Charles Aznavour — And In My Chair şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Charles Aznavour adlı sanatçının "And In My Chair" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

He, he observes you from where he sits
You, it unnerves you, you lose your wits
He, he ignites you with eyes of flame
You, it excites you, you like the game
And I, in my chair, though I hardly speak
I notice each innuendo
And I, in my chair, I’m stricken with fear
At seeing the end so near
He, out to win you, he woos with style
You, you continue to coyly smile
He, with his quarry on hunting ground
You, only sorry that I’m around…
And I, in my chair, though I hardly speak
I see just how well he’s doing
And I, in my chair, I’m trying to hide
The dread that I hold inside
He, his eyes flatter, your glances touch
You, now you chatter a bit too much
He, like a gypsy, he serenades
You, you grow tipsy, your laugh cascades
And I, in my chair, though I hardly speak
My heart’s on the verge of crying
And I, in my chair, my heart understands
My love is now changing hands
No, no, it’s nothing, perhaps a little tired only
Not at all, why do you ask? On the contrary…
This was a beautiful evening, yes, indeed, a beautiful evening.

Şarkı sözü çevirisi

Seni oturduğu yerden izliyor.
Size esin kayna, aklını kaybedersin
Seni alev gözleriyle yakıyor.
Sen, seni heyecanlandırıyor, oyunu seviyorsun
Ve ben, sandalyemde, zar zor konuşsam da
Her ipucunu fark ettim
Ve ben, sandalyemde, korkudan etkilendim
Sonu çok yakın görerek
O, seni kazanmak için dışarı, o tarzı ile woos
Devam çok cilveli gülümseme için
O, avlanma yerinde taş ocağı ile
Sadece üzgünüm, ben o …
Ve ben, sandalyemde, zar zor konuşsam da
Peki sadece nasıl olduğunu görüyorum
Ve ben, sandalyemde saklanmaya çalışıyorum
İçinde tuttuğum korku
O, gözleri daha düz, bakışların dokunuyor
Sen, şimdi biraz fazla gevezelik ediyorsun.
O, bir çingene gibi, serenat yapar
Sen, sarhoş oluyorsun, kahkahaların kaskadlar
Ve ben, sandalyemde, zar zor konuşsam da
Kalbim ağlamanın eşiğinde
Ve ben, sandalyemde, kalbim anlıyor
Aşkım şimdi el değiştiriyor
Hayır, hayır, bir şey değil, belki de sadece biraz yorgun
Hiç de değil, neden soruyorsun? Aksine…
Bu güzel bir akşamdı, Evet, gerçekten, güzel bir akşamdı.