Charles Aznavour — Le palais de nos chimères şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Charles Aznavour adlı sanatçının "Le palais de nos chimères" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Nos nous sommes mariés,
Par un jour de printemps,
Sans prêtre sans mairie,
Sans amis ni parents,
Nous n’avions tout au plus,
Elle et moi que vingt ans,
Mais un désir d’adulte,
Brûlait nos coeurs d’enfants.
L’amour en une nuit,
Emancipa nos coeurs,
Nous étions enlacés,
Tout honte de bonheur,
Dans nos yeux aggrandis,
Ne passait nulle peur,
Car la jeunesse rit,
Quand l’enfance se meurt,
Le palais de nos chimères,
Nous l’avions bâtis sur l’horizon,
Et nous saturions la terre,
Elle et moi,
Comme des vagabonds,
Pour s’abreuver àla source,
De l’amour,
Cet éternel printemps,
Nous pnous partagieons la mousse,
Du château de la rose des vents,
A présent je suis seul,
Et je marche toujours,
Mais quand je sentirai,
Venir mon dernier jour,
Sur la tombe oùdéjà,
Repose mon amour,
Heureux, j’irais m'étendre,
Et mourir àmon tour,
Et sous la croix nos deux corps dormiront,
Nos yeux seront cernés par le même horizon,
Et de la même terre nous bouches s’empliront,
Quand pour l'éternité,
Nos âmes s’uniront.
Le palis de nos chimères,
A croulé,
Avec mes illusion,
Et sous le poids de ces pierres,
Se lézarde, un coeur de vagabond,
Mon passéqui me domine,
Me pousse, àerrer,
Par tous les temps,
Et dormir parmi les ruines,
Du château, de la rose des vents.
Şarkı sözü çevirisi
Bizim evliyiz,
Bir bahar günü ,
Bir rahip olmadan bir belediye binası olmadan,
Arkadaşlar veya akrabalar olmadan,
Biz en çok vardı,
O ve ben sadece yirmi yıl,
Ama yetişkin bir arzu,
Çocuklarımızın kalbini yaktı.
Bir gecede aşk,
Kalplerimizi özgürleştirdi,
Dolaşmış olduk ,
Mutluluğun utancı,
Genişlemiş gözlerimizde,
Korku yoktu ,
Gençler için gülüyor,
Çocukluk öldüğünde,
Chimeralarımızın Sarayı,
Onu ufukta inşa ettik.,
Ve biz yeryüzünü doyuruyoruz,
O ve ben,
Serseriler gibi,
Kaynağında içmek için,
Aşk,
Bu sonsuz bahar,
Köpüğü paylaşmıyoruz.,
Rüzgardan Kale yükseldi,
Şimdi yalnızım,
Ve hala yürüyorum,
Ama hissettiğimde,
Son günüme gel,
Mezarın üzerinde wherealready ,
Dinlen aşkım,
Happy, gidip uzanırdım.,
Ve benim sıramda öl,
Ve çarmıhın altında iki bedenimiz uyuyacak,
Gözlerimiz aynı ufukla çevrili olacak,
Ve aynı topraktan ağızlarımız dolduracak,
Ne zaman sonsuza kadar,
Ruhlarımız birleşecek.
Bizim chimeras palis,
Çöken,
Benim yanılsamalar ile,
Ve bu taşların ağırlığı altında,
Lizarde, vagabond bir kalp,
Passequi benim bana hakim,
Beni itiyor, homurdanıyor,
Tüm hava koşullarında ,
Ve harabeler arasında uyu,
Kale, rüzgar yükseldi.