Coheed and Cambria — The Hound (of Blood and Rank) şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Coheed and Cambria adlı sanatçının "The Hound (of Blood and Rank)" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Was it in the cold of that knife you screwed in the heart of the enduring?
'Cause when you opened that door, you knew, well now, there’d be no returning,
Or room to mourn what we have lost, to wait while the willing.
As you’re the hound of blood and rank, and boy you’ve got another thing coming.
Come on, come on, come on,
You’ve gotta give it to me,
As though you want it too.
Come on and set me free, yeah.
I’ll dig it 'til we’ve made your grave.
Oh, you’ve been a bad, bad boy.
I’ll cut until I carve it out,
And stick it in a sad, sad song.
Why the bother?
You’re no brother,
You’re the wrong I need.
Boy, we all found an audience.
While you found the worst of me,
you got another thing.
Put 'em up against the wall, now they’re of no use to you.
God, it’s time for the curing.
Only your in for that big refuse,
Surprise boy! This tide’s come a turning.
No room to mourn what you have lost.
Oh, no waiting while the willing.
Poor little hound of blood and rank,
who deserves every ounce of what’s coming.
Come on, come on, come on,
You’ve gotta give it to me,
As though you want it too.
Come on and set me free, yeah.
I’ll dig it 'til we’ve made your grave.
Oh, you’ve been a bad, bad boy.
I’ll cut until I carve it out,
And stick it in a sad, sad song.
Why the bother?
You’re no brother,
You’re the wrong I need.
Boy, we all found an audience.
While you found the worst of me,
you got another thing.
Come on, come on, come on,
You’ve gotta give it to me,
As though you want it too.
Come on and set me free, yeah.
I’ll dig it 'til we’ve made your grave.
Oh, you’ve been a bad, bad boy.
I’ll cut until I carve it out,
And stick it in a sad, sad song.
Why the bother?
You’re no brother,
You’re the wrong I need.
Boy, we all found an audience.
While you found the worst of me,
you got another thing.
We caught you on the wrong side of lying.
Within the dust we left you dying.
If only words could keep you hiding.
Well, go on, cowards, we’ve offed you.
Cowards, we’ve offed you.
(I hope your life’s a living hell.)
It’s all on you, boy.
(I hope your life’s a living hell.)
It’s all on you, boy.
(I hope your life’s a living hell.)
It’s all on you, boy.
(I hope your life’s a living hell.)
It’s all on you, boy.
(I hope your life’s a living hell.)
It’s all on you, boy.
(I hope your life’s a living hell.)
It’s all on you, boy.
(I hope your life’s a living hell.)
It’s all on you, boy.

Şarkı sözü çevirisi

Kalıcı'nın kalbine sapladığın bıçağın soğuğunda mıydı?
Çünkü o kapıyı açtığında, artık geri dönüş olmayacağını biliyordun.,
Ya da ne biz kaybettik, istekli bekleyin yas tutmak için oda.
Sen kan ve rütbe avcısı olduğun için, ve oğlan başka bir şey geliyor.
Hadi, hadi, hadi,
Bana ver onu buldum,
Sanki sen de istiyorsun.
Hadi beni serbest bırak, Evet.
Mezarını yapana kadar kazacağım.
Çok kötü bir çocuksun.
Kesene kadar keseceğim.,
Ve onu hüzünlü, hüzünlü bir şarkıya koy.
Neden zahmet ediyorsun?
Kardeşim değilsin,
İhtiyacım olan yanlış kişi sensin.
Hepimiz bir seyirci bulduk.
En kötüsünü bulurken,
başka bir şey var.
Duvara ellerini Kaldır, artık senin için hiçbir işine yaramaz.
Tanrım, tedavi zamanı geldi.
Bu büyük çöp için sadece senin,
Sürpriz çocuk! Bu gelgit bir dönüş geldi.
Ne kaybettin bir oda yas tutmak için.
İsteyene kadar beklemek yok.
Kan ve rütbe zavallı küçük tazı,
gelecek olan her şeyi hak eden.
Hadi, hadi, hadi,
Bana ver onu buldum,
Sanki sen de istiyorsun.
Hadi beni serbest bırak, Evet.
Mezarını yapana kadar kazacağım.
Çok kötü bir çocuksun.
Kesene kadar keseceğim.,
Ve onu hüzünlü, hüzünlü bir şarkıya koy.
Neden zahmet ediyorsun?
Kardeşim değilsin,
İhtiyacım olan yanlış kişi sensin.
Hepimiz bir seyirci bulduk.
En kötüsünü bulurken,
başka bir şey var.
Hadi, hadi, hadi,
Bana ver onu buldum,
Sanki sen de istiyorsun.
Hadi beni serbest bırak, Evet.
Mezarını yapana kadar kazacağım.
Çok kötü bir çocuksun.
Kesene kadar keseceğim.,
Ve onu hüzünlü, hüzünlü bir şarkıya koy.
Neden zahmet ediyorsun?
Kardeşim değilsin,
İhtiyacım olan yanlış kişi sensin.
Hepimiz bir seyirci bulduk.
En kötüsünü bulurken,
başka bir şey var.
Seni Yalan söylemenin yanlış tarafında yakaladık.
Seni ölüme terk ettiğimiz tozun içinde.
Keşke kelimeler seni saklayabilseydi.
Eh, hadi, korkak, seni öldürdüğü için bunu yaptık.
Korkaklar, sizi öldürdük.
(Umarım hayatın cehennemdir.)
Sen bilirsin çocuk.
(Umarım hayatın cehennemdir.)
Sen bilirsin çocuk.
(Umarım hayatın cehennemdir.)
Sen bilirsin çocuk.
(Umarım hayatın cehennemdir.)
Sen bilirsin çocuk.
(Umarım hayatın cehennemdir.)
Sen bilirsin çocuk.
(Umarım hayatın cehennemdir.)
Sen bilirsin çocuk.
(Umarım hayatın cehennemdir.)
Sen bilirsin çocuk.