Corde Oblique — Venti di sale şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Corde Oblique adlı sanatçının "Venti di sale" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

�?Molte volte la cultura può essere una forte
inibizione
(«questa maledetta cultura!» esclamava Dubuffet).�?
(Federico
Zeri)
Grotte rupestri lassù
spiazzano le menti più giù,
cubi di case
sono
spose del mare e del…
sale…
Venti di sale,
venti di chi…
sali vento di mare,
gioca con me…
mare, venti di mare,
venti di te,
venti di chi non risponde…
sali, vento di mare,
canta con me,
riporta
Dio nelle case e sali, vento di mare,
canta con me nelle lampare
nere,
scalda la notte e anche me.
Quante sono le menti che
incoraggiano
solo sé stesse
e parlano di semplicità,
che esiste solo nei romanzi.
Certe
canzoni attraversano
le mura con sacre ironie
e parlano, senza
parole,
quell’unica lingua ch'è il suono:
«oh oh…»
Sono troppe le menti che
incoraggiano solo sé stesse
e parlano di semplicità,
che esiste
nei loro romanzi.
Certe canzoni accarezzano
le fronti con sacre ironie
parlano, senza parlare,
con l’unica lingua ch'è il suono:
«oh oh…»
«A lot of times knoweldge can be a strong
inibition
(„this damned knoweldge“ said Dubuffet)»
(Federico Zeri)
Caves
in the rock over there,
they slang the minds down here,
cubes of houses, they
are
the brides of the sea and of…
salt…
Winds of salt,
winds of who…
raise, wind of the sea,
play with me…
sea, winds of the sea,
winds
of you,
winds of who doesn’t answer…
raise, wind of the sea,
sing with
me,
bring God back inside the houses, and
raise, wind of the sea,
sing with
me in the black lamparas,
warm the night and me too.
How many are the
minds who
only encourage themselves
and talk about «simplicity»,
a word that
exists just in their romances.
There are songs that
cross the walls with
sacred ironies,
they talk without words,
that unique language that is the
sound:
«oh oh…»
Too many are the minds that
encourage only
themselves
and talk about «simplicity»,
a word that exists just in their
romances.
There are songs that
caress the minds with sacred ironies,
they
talk without words,
that unique language that is the sound:
«oh oh…»

Şarkı sözü çevirisi

�?Çoğu zaman kültür güçlü olabilir
engelleme
("bu lanet kültür!"dubuffet haykırdı).�?
(Federico
Sıfır)
Yukarıda mağara mağaraları var.
alt zihinleri hareket ettiriyorlar,
evlerin küpleri
Onlar
deniz ve gelinler…
tuz…
Tuz rüzgarları,
bu rüzgarlar…
tuzlu deniz rüzgarı,
benimle oyna…
Deniz, Deniz rüzgarları,
yirmi ,
tepkisiz yirmi…
tuz, deniz rüzgarı,
benimle şarkı söyle,
Bildiri
Tanrı evlerde ve yükselir, deniz rüzgarı,
lampare'de benimle şarkı söyle
siyah,
geceyi ısıtır ve ben de.
Kaç tane akıl var
teşvik etmek
sadece kendileri
ve sadelik hakkında konuşuyorlar,
bu sadece romanlarda var.
Belirli
şarkılar çapraz
kutsal ironi ile duvarlar
ve onlar olmadan konuşuyorlar
kelime,
bu sadece ses olan bir dil:
"oh oh…»
Çok fazla akıl var
sadece kendilerini teşvik ediyorlar
ve sadelik hakkında konuşuyorlar,
bu var
Roman kendi içinde.
Bazı şarkılar okşamak
kutsal ironi ile cepheler
konuşmadan konuşuyorlar,
ses olan tek dille:
"oh oh…»
"Birçok kez knoweldge güçlü olabilir
engelleme
("bu lanet knoweldge" dedi Dubuffet)»
(Federico Zeri)
Mahzenler
şuradaki kayanın içinde.,
burada zihinleri argo yapıyorlar.,
evlerin küpleri, onlar
var
deniz ve deniz gelinleri…
tuz…
Tuz rüzgarları,
kim rüzgarları…
Yükselt, denizin rüzgarı,
benimle oyna…
Deniz, Deniz rüzgarları,
rüzgarlar
senin hakkında,
cevap vermeyen rüzgarlar…
Yükselt, denizin rüzgarı,
şarkı söyle
beni,
Tanrı'yı evlere geri getirin ve
Yükselt, denizin rüzgarı,
şarkı söyle
siyah lamparas beni,
geceyi ve beni de ısıtın.
Kaç kişi vardır
zihinleri kim
sadece kendilerini teşvik
ve "sadelik" hakkında konuşun»,
bir kelime
sadece romanlarında var.
Orada şarkılar var
ile duvarları çapraz
kutsal ironiler,
kelimeler olmadan konuşuyorlar,
bu eşsiz dil
ses:
"oh oh…»
Çok fazla akıl var
sadece teşvik
kendilerini
ve "sadelik" hakkında konuşun»,
sadece kendi içinde var olan bir kelime
romantizmler.
Orada şarkılar var
zihinleri kutsal ironilerle okşayın,
onlar
kelimeler olmadan konuş,
ses olan bu eşsiz dil:
"oh oh…»