Cradle Of Filth — A Gothic Romance şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Cradle Of Filth adlı sanatçının "A Gothic Romance" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Evening minuetto in a castle by the sea
A jewel more radiant than the moon
Lowered Her mask to me The sublimest creature the Gods, full of fire
Would marvel at making their Queen
Infusing the air with Her fragant desire
And my heart reeled with grave poetry…
From grace I fell in love with Her
Scent and feline lure
And jade woodland eyes that ushered in the impurest
«Erotic, laden fantasies amid this warm Autumn night
She lulled me away from the rich masquerade
And together we clung in the bloodletting moonlight»
Pearled luna, what spell didst thou cast on me?
Her icy kiss fervoured my neck
Like whispering waves 'pon Acheron’s beach
In a wirl of sweet voices and statues
That phantomed the dying trees
This debauched seductress in black, took me…
In the pale azured dawn like Ligeia reborn
I tore free of my sleep sepulchre
On the sea misted lawn where stone figures, forlorn
Lamented the spectre of Her
Bewildered and weak, yet with passion replete
I hungered for past overtures
The curse of unrest and her ardent caress
Came much more than my soul could endure…
I, at once endeavoured to see Her again
Stirring from midnight’s inertia
Knowing not even her name
On a thin precipice over carnal abyss
I danced like a blind acolyte
Drunk on red wine, her dead lips on mine
Suffused with the perfume of night
For hours I scoured the surrounding grounds
In vain that we might meet
When storm clouds broke, ashened, fatigued
I sought refuge in a cemetery
Sleep, usher dreams
Taint to nightmares from a sunless nether
Mistress of the dark
I now know what thou art
Screams haunt my sleep
Dragged from nightmares thou hast wed together
Lamia and Lemures
Spawned thee leche
To snare my flesh
Portrait of The Dead Countess
Deep stained pain that I had dreamt
Flaunted demise, life’s punishment
Leaving little strenght to seal this wretched tomb…
But poisoned nectar within me stirs
Up feverous desire and morbid purpose to search
Through cobwebbed drapery to where she swoons
Goddess of the graveyard, of the tempest and moon
In flawless fatal beauty her very visage compels
Glimpses of a heaven where ghost companies fell
To mourning the loss of god in blackest velvet
Enrobed in their downfall like a swift silhouette
«Fleeting, enshadowed
Thou art privy to my sin
Secrets dead, wouldst thou inflict
The cruell daylights upon my skin?
Dost thou not want to worship me With crimson sacrifice
So my cunt may twitch against thy kiss
And weep with new-found life?»
Red roses for the Devil’s whore…
Dark angels taste my tears
And whisper haunting requiems
Softly to mine ear
Need-fires have lured abominations here…
Nocturnal pulse
My veins spill forth their waters
Rent by lips I cherish most
Awash on her perfidious shores
Where drowning umbra o’er the stars
Ebons graves where lovers whore
Like seraphim and Nahemah
«Nahemah»
Pluck out mine eyes, hasten, attest
Blind reason against thee, Enchantress
For I must know, art thou not death?
My heart echoes bloodless and incensed…
Doth temptation prowl night in vulvic revelry
Did not the Queen of Heaven come as Devil to me?
On that fatal Hallow’s Eve when we fled company
As the music swept around us in the crisp, fated leaves
Under horned Diana where her bloodline was sewn
In a graveyard of Angels rent in cool marbled stone
I am grieving the loss of life in sombre velvet
Enrobed in Death’s shadow like a swifter
Silhouette…
Şarkı sözü çevirisi
Deniz kenarında bir kalede akşam minuetto
Ay'dan daha parlak bir mücevher
Maskesini bana indirdi yüce yaratık tanrılar, ateş dolu
Kraliçelerini yapmaya hayret ederdi
Onun fragant arzu ile hava İnfusing
Ve kalbim mezar şiiri ile sarıldı…
Grace'den ona aşık oldum.
Koku ve kedi cazibesi
Ve Yeşim ormanlık gözler safsızlığa yol açtı
"Bu sıcak Sonbahar gecesinin ortasında erotik, yüklü fanteziler
Beni zengin maskeli balodan uzaklaştırdı.
Ve birlikte kanayan ay ışığına sarıldık»
Sedefli luna, bana ne büyüsü yaptın?
Buzlu öpücüğü boynumu heyecanlandırdı
Fısıldayan dalgaların pon Acheron'un Plajı gibi
Tatlı sesler ve heykeller bir wirl içinde
Ölen ağaçlar phantomed
Siyah bu ahlaksız baştan çıkarıcı kadın, beni aldı…
Ligeia yeniden doğmuş gibi soluk azured Şafak
Uyku mezarımdan kurtuldum.
Denizde buğulu çim nerede taş rakamlar, forlorn
Onun hayaleti ağladı
Şaşkın ve zayıf, ama tutkuyla dolu
Geçmiş uvertürler için açtım
Huzursuzluğun laneti ve ateşli okşaması
Ruhumun dayanabileceğinden çok daha fazla geldi…
Onu tekrar görmeye çalıştım.
Gece yarısı ataleti karıştırma
Değil adı bile bilmeden
Carnal uçurumun üzerinde ince bir uçurumda
Kör bir yardımcı gibi dans ettim.
Kırmızı şarapta sarhoş, ölü dudakları benimkinde
Gecenin parfümü ile dolu
Saatlerce çevredeki araziyi taradım.
Boşuna buluşabiliriz.
Fırtına bulutları kırıldığında, küllenmiş, yorgun
Bir mezarlığa sığındım.
Uyku, usher rüyalar
Güneşsiz bir yeraltı dünyasından kabuslara leke
Karanlık metresi
Sanat sen ne şimdi biliyorum
Çığlıklar uykumu takip ediyor
Birlikte evlendiğin kabuslardan sürüklendin
Lamia ve Lemures
Sana leche Spawned
Etimi tuzağa düşürmek için
Ölü Kontes portresi
Hayal ettiğim derin lekeli acı
Gösterişli ölüm, hayatın cezası
Bu sefil mezarı mühürlemek için çok az güç bırakarak…
Ama içimdeki zehirli nektar harekete geçiyor
Ateşli arzu ve morbid amaç aramak için
Üzerinden swoons nerede perdelik kumaş cobwebbed
Mezarlık tanrıçası, fırtına ve ay
Kusursuz ölümcül güzellik onu çok visage zorlar
Hayalet şirketlerin düştüğü bir cennetin bakışları
En siyah kadife içinde Tanrı'nın kaybını yas tutmak için
Hızlı bir siluet gibi çöküş onların Enrobed
"Kısacık, enshadowed
Günahımı gizliyorsun.
Sırlar öldü, sen indirir miydin
Cildimin üzerindeki acımasız günışığı mı?
Bana Kızıl kurbanla ibadet etmek istemezsin.
Yani benim pislik öpücüğüne karşı seğirme olabilir
Ve yeni keşfedilen hayatla ağlamak mı?»
Şeytanın fahişesi için kırmızı güller…
Karanlık melekler gözyaşlarımı tat
Ve fısıltı musallat requiems
Usulca kulağıma
İhtiyaç yangınları burada iğrençlikleri cezbetti…
Gece nabzı
Damarlarım sularını döküyor.
Dudaklar tarafından kira ben en çok beslemek
Hain kıyılarında yıkanmak
Nerede umbra o'er yıldız boğulma
Abanoz mezarlar nerede aşıklar fahişe
Seraphim ve Nahemah gibi
"Nahemah»
Gözlerimi çıkar, acele et, kanıtla
Sana karşı kör bir sebep, Enchantress
Çünkü bilmeliyim, sen ölüm değil misin?
Kalbim kansız ve öfkeli yankıları…
Doth temptation prowl gece içinde vulvic revelry
Cennetin Kraliçesi bana Şeytan gibi gelmedi mi?
O ölümcül Hallow'un arifesinde şirketten kaçtığımızda
Müzik etrafımızda gevrek, kader yapraklarında süpürülürken
Boynuzlu Diana'nın altında soyunun dikildiği yer
Meleklerin mezarlığında serin mermer taştan kiralanır
Kasvetli kadife içinde hayat kaybı yas tutuyorum
Ölümün gölgesinde bir swifter gibi Enrobed
Siluet…