Daniel Balavoine — Mona Lisa suite şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Daniel Balavoine adlı sanatçının "Mona Lisa suite" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

LA CHANSON VIDE
Je chante une chanson vide, je chante une chanson triste
Que je n’aime plus, si tu n’es pas plus heureux
Tu ne seras jamais vieux, tu n’es plus mon ami, je te le dis.
Tu as perdu mon adresse après ton voyage en Grèce
On ne s’est plus vu, au fond d’un blanc pays
J’attends qu’un fou vienne me sauver la vie, je te le dis.
À la fin de la semaine, j’irai regarder Hélène
Que tu m’avais prise, alors j’ai ressenti
Tout le froid de ma haine, tu n’es plus mon ami, je te le dis.
LA PREMIÈRE FILLE DE MA VIE
La première fille de ma vie, je ne m’en souviens plus très bien.
Je ne lui avais rien promis et je lui ai rendu sa main.
Je l’ai quittée pour une blonde, pour trois minutes et vingt secondes.
Je me souviens qu’elle avait rit, de mes débuts dans un lit.
La boulangère au Coeur Sourire, Dieu sait’si je l’ai fait souffrir
M’avait fait cadeau de son coeur, je l’ai sali et j’ai eu tort.
Je suis tombé sur Béatrice, elle voulait devenir actrice
Mais elle épousa un chiffon qui portait un drôle de nom
Un drôle de nom, un drôle de ton.
J’ai changé pour une institutrice, hélas, elle n’avait aucun vice.
J’ai voyagé, elle m’a repris, ça n’allait plus, je suis parti.
La boulangère au Coeur Sourire, Dieu sait’si je l’ai fait souffrir
M’avait fait cadeau de son coeur, je l’ai sali et j’ai eu tort.
La boulangère au Coeur Sourire.
ELLE REPRISAIT MES CHAUSSETTES
Elle reprisait mes chaussettes, les seins à l’air.
Elle portait des lunettes, le nez à l’envers.
D’autre, elle ne savait rien faire que repriser mes chaussettes
Mais je l’aimais bien.
ÇA NE VOUS REGARDE PLUS
De vous à elle en passant par moi, ça ne vous regarde pas.
De vous à elle en passant par moi, ça ne vous regarde plus.

Şarkı sözü çevirisi

BOŞ ŞARKI
Boş bir şarkı söylüyorum, hüzünlü bir şarkı söylüyorum
Artık sevmediğim, eğer daha mutlu değilsen
Asla yaşlı olmayacaksın, artık arkadaşım değilsin, sana söylüyorum.
Yunanistan gezisinden sonra adresimi kaybettin.
Beyaz bir ülkenin arka planında birbirimizi bir daha hiç görmedik
Bir delinin gelip hayatımı kurtarmasını bekliyorum.
Hafta sonunda Helen'i izlemeye gideceğim.
Beni götürdüğünü hissettim.
Nefretimin tüm soğukluğu, artık arkadaşım değilsin, sana söylüyorum.
HAYATIMIN İLK KIZI
Hayatımdaki ilk kızı pek iyi hatırlamıyorum.
Ona hiçbir şey için söz vermedim ve elini geri verdim.
Onu üç dakika yirmi saniye boyunca bir sarışın için bıraktım.
Yatakta ilk kez güldüğünü hatırlıyorum.
Kalpteki fırıncı gülümser, tanrı bilir , eğer ona acı çektirirsem
Bana kalbini verdi, onu kirlettim ve yanıldım.
Beatrice'e rastladım, o bir aktris olmak istedi
Ama komik bir isimle bir paçavra ile evlendi
Komik bir isim, komik bir ton.
Bir öğretmene dönüştüm, ne yazık ki, kötü alışkanlıkları yoktu.
Seyahat ettim, beni geri aldı, artık iyi değildi, ayrıldım.
Kalpteki fırıncı gülümser, tanrı bilir , eğer ona acı çektirirsem
Bana kalbini verdi, onu kirlettim ve yanıldım.
Fırıncı kalbinde gülümsüyor.
ÇORAPLARIMI ALIYORDU.
Çoraplarımı alıyordu, göğüslerim Yukarı çıkıyordu.
Gözlük takıyordu, burnu ters döndü.
Ayrıca, ben her şeyi yaparım ama çoraplarımı pick up olamaz.
Ama ondan hoşlandım.
ARTIK SENİ İLGİLENDİRMEZ.
Senden ona ve bana, bu seni ilgilendirmez.
Senden ona ve bana, bu seni ilgilendirmez.