David Bustamante — Secreto şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, David Bustamante adlı sanatçının "Secreto" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Eres el misterio
que persiguen mis deseos
y se enredan mis palabras
eres ese beso
un loco sentimiento
que me rompe la mirada
eres ese fuego que penetra por mi cuerpo
y que arde en mis entrañas,
eres esa lluvia que se derrama
y que inunda la esperanza y en secreto
me haces la noche mas larga
con el viento traes la calma entre tus alas
una luna ya sin alba
me derrumbas, me levantas,
eres todo y eres nada, secreto
que me ahoga y me desarma
que se clava aquí en mi alma
que me cuelga una caricia
sobre el filo de la vida
que me roba con un beso este gran amor
secreto, que sé que tu boca me arrastra
que se enreda en mi garganta
que me apaga y me incita
con tan solo una sonrisa
que nace y muere en esta habitacion
eres ese viento que se queda entre mis dedos
y se muere en tu espalda
eres ese rio que arrasa mi cordura
y me lleva hasta tu falda
remolinos de un destino que golpea mis sentidos,
que tu abismo me arrastra
torbellino que disfruto, me dejó por castigo,
sometiendome a tus ganas
y en secreto me haces la noche mas larga
con el viento traes la calma entre tus alas
una luna ya sin alba,
me derrumbas,
me levantas,
eres todo y eres nada...
Şarkı sözü çevirisi
Rüzgar kanatları arasında bir ay zaten alba olmadan harap olan Ben, her şey sensin ve sen bir hiçsin beni yükselttin sakin getirmek ile arzularımı takip ettiğim gizemli ve sözlerim çarpıtılmış, beden ve yanan benim bağırsaklarım içinde nüfuz eden ateş ettiğiniz bak kırarım bu çılgın bir duygu öpecek misin, dökülen ve umut sel, yağmur ve gizli bir gece daha beni uzun yapmak, sır beni boğuyor ve sopalarla burada ruhumda bir öpücük bu büyük gizli aşk ile benden çalan hayatın kenarında bir okşamak koydum silahsızlandırılması ben, Ağzını bükülmüş bana kapalı ve doğar ve parmaklarımın arasında ve sırtında akıl sağlığım yok eder ve beni uçurumun tadını çıkar ben o kasırga beni sürükleyen duygularımı, vuracak bir hedef etek dolanır senin bizi bu nehir sen ölürsün alır bu rüzgar sensin bu odada ölür o sadece bir gülümseme ile beni teşvik eden boğazımda beni sürükler biliyorum, ceza uğradım rüzgar zaten Şafak olmadan, harap ettim, uyandım, her şey sensin, sen kanatlarını bir ay arasındaki sakin getirmek ile arzu için sometiendome ve gizlice gece daha uzun şimdi...