Dead to Me — Cause Of My Anger şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Dead to Me adlı sanatçının "Cause Of My Anger" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Rails until the city sun
And the longest hallway on Valencia
Are screaming your name
Through a mess of sweat-soaked covers
And the bottles that you’ve been pissing in
Used to be filled with your medicine
But the signature on the prescription is your own
I want you to say that you understand
How it fell right through your shaking hands
It’s making me sick
Hush now, don’t say a word
Down that hall comes the end of my world
Screaming my name
Through a mess of sweat-soaked covers
And the shadows that you’ve been hiding in
They know all the names of your relatives
The signature on the will, it is your own
I want you to say that you understand
How it fell right through your shaking hands
It’s making me sick
The engines idled in the tanks that day
The bombs were attatched to the wings of the plane
And I heard a sound
Instead of sinking in the bay
I thought of someone I could save
My arms hit the water past the disappearing shore
I was swimming my way to the liquor store
This is the cause, the root of my anger
Şarkı sözü çevirisi
Şehir güneşine kadar raylar
Ve Valensiya'daki en uzun koridor
Adını haykırıyorsun.
Terle ıslatılmış kapaklardan oluşan bir karmaşa ile
Ve içine işediğin şişeler
Eskiden ilacınla doluydu.
Ama reçetedeki imza senin.
Anladığını söylemeni istiyorum.
Titreyen ellerinin arasından nasıl düştü
Beni hasta ediyor
Sus, sakın bir şey söyleme
O koridorda dünyamın sonu geliyor.
Benim adım çığlık
Terle ıslatılmış kapaklardan oluşan bir karmaşa ile
Ve saklandığın gölgeler
Akrabalarınızın tüm isimlerini biliyorlar
Vasiyetnamedeki imza senin.
Anladığını söylemeni istiyorum.
Titreyen ellerinin arasından nasıl düştü
Beni hasta ediyor
Motorlar o gün tanklarda rölantide durdu
Bombalar uçağın kanatlarına atıldı
Ve bir ses duydum
Koyda batmak yerine
Kurtarabileceğim birini düşündüm.
Kollarım kaybolan kıyıdan geçen suya çarptı
İçki dükkanına doğru yüzüyordum.
Bu sebep, öfkemin kökü