December's Cold Winter — Portrait of Self-Mutilation şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, December's Cold Winter adlı sanatçının "Portrait of Self-Mutilation" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Ah, so little time to think of things fleeting
and all that has befallen my core
A gemot of my thoughts demanding audience
treading ancient paths I bemuse
How can darkness be so deep and light so scarce?
A brooding doctrine so absurd!
Leave it, it’s my pain!
It’s all I know
Hands are bleeding
anger’s seething
pointless rearing
I’m conceiving rot
A black lump for a heart, fraught with disdain
the semblance of a life fermented in pain!
Oblivion calling, stark
I’m full of envy, malice, dead and callous,
breeding, brewing, festering, ravenous, hate!
In this wretched passing through life I cannot abide
the broken mirrors of my soul…
Salvation will extol in shattered remnants of the past…
A shard of sharpened glass
to make my carvings come a-fresh a canvas of flesh!
Feed her!
Won’t you feed her!
Feed my unfortunate soul!
Bleed her!
Won’t you bleed her!
Bleed her, my soul is a hoax!
Leave it, it’s my pain!
It’s all I know
Şarkı sözü çevirisi
Ah, geçici şeyleri düşünmek için çok az zaman
ve tüm bunlar benim çekirdeğime düştü
Düşüncelerimin bir gemot izleyici talep
eski yollara basıyorum.
Karanlık nasıl bu kadar derin ve aydınlık olabilir?
Düşünceli bir doktrin çok saçma!
Bırak onu, bu benim acım!
Bildiğim tek şey o
Eller kanıyor
öfke kaynıyor
anlamsız yetiştirme
Çürümeyi düşünüyorum.
Bir kalp için siyah bir yumru, küçümseme ile dolu
acı içinde fermente edilmiş bir hayatın görünüşü!
Oblivion çağırıyor, stark
Kıskançlık, kötülük, ölü ve duygusuzca doluyum,
üreme, Demleme, iltihaplanma, açgözlü, nefret!
Bu sefil hayattan geçerken tahammül edemiyorum
ruhumun kırık aynaları…
Kurtuluş, geçmişin parçalanmış kalıntılarında yüceltilecek…
Bilenmiş cam parçası
oymalarımı taze bir tuval haline getirmek için!
Besle onu!
Onu beslemeyecek misin?
Talihsiz ruhumu besle!
Kanını akıt!
Kanını akıtmayacak mısın?
Kanını akıt, ruhum bir aldatmaca!
Bırak onu, bu benim acım!
Bildiğim tek şey o