Deichkind — Leider geil (Leider geil) şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Deichkind adlı sanatçının "Leider geil (Leider geil)" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Es tut mir leid, doch ich muss leider gestehen:
Es gibt Dinge auf der Welt, die sind leider geil.
Autos machen Dreck, Umwelt geht kaputt, doch 'ne fette neue Karre ist leider
geil.
Ich knabber an 'nem Buntstift, Mama sagt: «Lass das!», doch es entspannt mich —
leider geil.
Diagnose: Psychose, mir doch egal, denn ein Jibbet vor dem Aufstehen — leider
geil.
«Weg mit dem Atom!», hörst du sie schreien, und ich lade mein Smartphone —
leider geil.
Hab' endlich einen Job, muss morgen früh raus, versack in 'ner Kneipe — leider
geil.
Die Zähne sind braun, es tut noch nicht weh, ich geh nicht zum Zahnarzt —
leider geil.
Ich dekoriere besoffene Freunde, ist zwar gemein, aber leider geil.
Schlecht für den Nachwuchs, schlecht für die Nordsee, schlecht für den Kopf,
doch leider geil!
Schlecht für dein Karma, schlecht für die Zukunft, schlecht für den Job,
doch leider geil!
Tu doch nicht so, du magst es doch auch, ich bin ein Teil von dir.
Guck dich doch um, sieh sie dir an, sie sind genauso wie wir.
Tu doch nicht so, du magst es doch auch, ich bin ein Teil von dir.
Guck dich doch um, sieh sie dir an, sieh sie dir an, sieh sie dir an.
Weg mit den Büchern, weg mit dem Regal, mein neuer Flatscreen — leider geil.
Die Bank schickt 'ne Rechnung, ich mach sie nicht auf, ich schmeiß sie in Müll
— leider geil.
Ich stehe morgens auf, der Kaffee schmeckt herrlich, ich leg mich wieder hin —
leider geil.
Ich kann gar nichts sehen — alles dunkel, doch Sonnenbrille im Club ist leider
geil.
Die Platte von Deichkind war nicht so mein Ding, doch ihre Shows sind leider
geil.
Oh Gott, wer ist diese Schrulle neben mir im Bett, ich war wohl gestern Abend
leider geil.
LED unterm Bett, LED unterm Schrank, LED unterm Sofa — leider geil.
Ein Drache und ein Krieger kämpfen auf dem Berg, Airbrush-Gemälde — leider geil.
Schlecht für die Quote, schlecht für die Quinte, schlecht für mein Quad,
doch leider geil.
Schlecht für die Pläne, schlecht für die Plauze, schlecht für den Plot,
doch leider geil.
Tu doch nicht so, du magst es doch auch, ich bin ein Teil von dir.
Guck dich doch um, sieh sie dir an, sie sind genauso wie wir.
Tu doch nicht so, du magst es doch auch, ich bin ein Teil von dir.
Guck dich doch um, sieh sie dir an, sieh sie dir an, sieh sie dir an.
Ich schaue gerne viel, ich schaue gerne lang, kennen Sie Barbara Salesch?
Leider geil.
Ich kann es mir nicht leisten, alles auf Raten, die Karte glüht — leider geil.
Ich winke dem Veganer mit dem Mund voller Hackfleisch, mmh! Leider geil.
Oh, meine Katze, sie ist leider tot, aber drei Tage feiern war leider geil.
Hör auf zu denken, schalt dein Gehirn aus, follow your Instincts — leider geil.
Ich hab Bock auf den Burger, Bock auf die Busen, Bock auf das Bier — leider
geil.
Kleine Kinderhände nähen schöne Schuhe, meine neuen Sneakers sind leider geil.
In diesem Lied hat sich gar nichts gereimt, hat niemand gemerkt — leider geil.
Tu doch nicht so, du magst es doch auch, ich bin ein Teil von dir.
Guck dich doch um, sieh sie dir an, sie sind genauso wie wir.
Tu doch nicht so, du magst es doch auch, ich bin ein Teil von dir.
Guck dich doch um, sieh sie dir an, sieh sie dir an, sieh sie dir an!
Schlecht für den Whirlpool, schlecht für die Wahrheit, schlecht für den Wok
Schlecht für die Griechen, schlecht für die GEMA, schlecht für deinen Gott!
Şarkı sözü çevirisi
Üzgünüm ama itiraf etmeliyim.:
Dünyada ne yazık ki havalı olan şeyler var.
Arabalar kir yapar, çevre bozulur, ancak şişman yeni bir araba maalesef
Azgın.
Bir mum boya üzerinde ısırıyorum, annem diyor ki: "kes şunu!"ama beni rahatlatıyor —
ne yazık ki azgın.
Tanı: psikoz, umurumda değil, çünkü kalkmadan önce bir Jibbet-ne yazık ki
Azgın.
"Atomdan kurtulun!"çığlık attığını duyuyorsun ve akıllı telefonumu şarj ediyorum —
ne yazık ki azgın.
Sonunda bir iş buldum, yarın sabah dışarı çıkmam gerekiyor, bir barda bir çanta-ne yazık ki
Azgın.
Dişler kahverengi, henüz acıtmıyor, dişçiye gitmiyorum —
ne yazık ki azgın.
Sarhoş arkadaşlarımı süslüyorum, kötü olmasına rağmen, ama ne yazık ki azgın.
Gençler için kötü, Kuzey Denizi için kötü, kafa için kötü,
ama ne yazık ki, harika!
Karman için kötü, gelecek için kötü, iş için kötü,
ama ne yazık ki, harika!
Böyle davranma, sen de hoşuna gidiyor, ben de senin bir parçanım.
Etrafına bak, onlara bak, onlar da bizim gibiler.
Böyle davranma, sen de hoşuna gidiyor, ben de senin bir parçanım.
Onlara bak, onlara bak, onlara bak.
Kitaplardan uzak, raftan uzak, yeni düz Ekranım-ne yazık ki harika.
Banka bir fatura gönderir, açmam, çöpe atarım
- ne yazık ki azgın.
Sabah kalkıyorum, kahvenin tadı harika, tekrar uzanıyorum —
ne yazık ki azgın.
Hiçbir şey göremiyorum-her şey karanlık, ama kulüpte güneş gözlüğü maalesef
Azgın.
Deichkind kaydı benim işim değildi, ama onların gösterileri ne yazık ki
Azgın.
Tanrım, yatakta yanımda bu tuhaflık kim, muhtemelen dün gece oldu
ne yazık ki azgın.
Yatağın altındaki LED, dolabın altındaki LED, kanepenin altındaki LED - ne yazık ki serin.
Bir ejderha ve dağda savaşan bir savaşçı, airbrush resimleri-ne yazık ki havalı.
Kota için kötü, beşinci için kötü, dörtlü için kötü,
ama ne yazık ki harika.
Planlar için kötü, göbek için kötü, arsa için kötü,
ama ne yazık ki harika.
Böyle davranma, sen de hoşuna gidiyor, ben de senin bir parçanım.
Etrafına bak, onlara bak, onlar da bizim gibiler.
Böyle davranma, sen de hoşuna gidiyor, ben de senin bir parçanım.
Onlara bak, onlara bak, onlara bak.
Barbara Salesch'i tanıyor musun?
Ne yazık ki havalı.
Her şeyi tahmin etmeyi göze alamıyorum, kart parlıyor - ne yazık ki harika.
Ağzım kıyılmış etle dolu bir vegana el sallıyorum, mmh! Ne yazık ki havalı.
Oh, kedim, ne yazık ki öldü, ama üç günlük kutlama ne yazık ki harikaydı.
Düşünmeyi bırak, beynini kapat, içgüdülerini takip et-ne yazık ki havalı.
Ben Burger üzerinde Bock, koynunda Bock, bira üzerinde Bock-ne yazık ki
Azgın.
Küçük çocukların elleri güzel ayakkabılar dikiyor, yeni spor Ayakkabılarım harika.
Bu şarkıda hiçbir şey kafiyeli, kimse fark etmedi - ne yazık ki azgın.
Böyle davranma, sen de hoşuna gidiyor, ben de senin bir parçanım.
Etrafına bak, onlara bak, onlar da bizim gibiler.
Böyle davranma, sen de hoşuna gidiyor, ben de senin bir parçanım.
Etrafına bak, ona bak, ona bak, ona bak!
Girdapın için kötü, Gerçek için kötü, Wok için kötü
Yunanlılar için kötü, GEMA için kötü, Tanrınız için kötü!