Destroyer — Rubies şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Destroyer adlı sanatçının "Rubies" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Dueling cyclones jackknife.
They got eyes for your wife and the blood that lives in her heart.
Cast myself towards infinity.
Trust me, I had my reasons.
Had a dress for every season, it was worth it.
Pulled into town relatively free of hassle.
Secured a room at the castle, it paid for itself.
Checked out my surroundings, headed down to Thornton Park.
Find your way.
Discover that things are dark.
Shadowy figures babbling on about typical rural shit.
I wave bye to them in a modern way and increase my stay at the
dock of the bay.
Quiet, Ruby, someone’s coming.
Approach with stealth.
Oh, it’s just your precious American Underground
and it is born of wealth.
With not a writer in the lot.
Sapphires vie for your attention
Cheap dancers, they mean well in their way.
But Priest says — «Please, I can’t stand my knees
And I can’t bear her raven tresses (1)caught up in a breeze like that!»
Blessed doctor, do your worst.
Cut me open, remove this thirst.
Hidden, but near.
A series of visions, I won’t repeat them here.
I won’t repeat them here.
Typical me, typical me.
I gave my cargo to the sea.
I gave the water what it always wanted to be.
Look to the West!
«Ah look it’s no contest,» — Proud Mary said as she lit the fuse.
«I wanted you, I wanted your blues.»
Your Blues.
«All good things must come to an end.
The bad ones just go on forever.»
Isn’t that what I just said?
It is Now and it is Never.
It is Now and it is Never.
It is Now and it is Never.
It is Now and it is Never.
Don’t worry about her.
She’s been known to appreciate the elegance of an empty room.
Look, I made you this broom.
A predicate warning to the sun —
«This Night advances on…»
The sketchy crowd shows me drawings, they’re alright.
An alternately dim and frightful waste.
Now come on honey let’s go outside.
You disrupt the world’s disorder just by virtue of your grace, you know…
I didn’t want to go, but leave I must…
As gratifying as this dust was.
Please don’t wake me from this — my golden slumber —
I am proud to be a part of this number!
Şarkı sözü çevirisi
Düello siklonlar jackknife.
Karının Gözleri ve kalbinde yaşayan kanı var.
Kendimi sonsuzluğa doğru fırlat.
İnan bana, sebeplerim vardı.
Her mevsim için bir elbise vardı, buna değdi.
Zorluk göreceli olarak şehre çekti.
Kalede bir oda sağladı, kendisi için para ödedi.
Çevremi kontrol ettim, Thornton Park'a gittim.
Yolunuzu bulun.
Şeylerin karanlık olduğunu keşfedin.
Gölgeli figürler tipik kırsal bok hakkında gevezelik ediyor.
Onlara modern bir şekilde veda ediyorum ve oteldeki kalışımı artırıyorum.
Körfez İskelesi.
Sessiz Ol Ruby, biri geliyor.
Gizli yaklaşın.
Oh, bu sadece senin değerli Amerikan Yeraltın.
ve zenginlikten doğar.
Bir yazar bile yok.
Safirler dikkatiniz için yarışıyor
Ucuz dansçılar, kendi yollarıyla iyi niyetlidirler.
Ama rahip şöyle diyor: "lütfen, dizlerime dayanamıyorum
Ve onun kuzgun buklelerine (1)böyle bir esintiye yakalanmasına dayanamıyorum!»
Kutsanmış doktor, elinden geleni yap.
Beni kesip, bu susuzluk çıkarın.
Gizli, ama yakın.
Bir dizi imgelem, burada tekrar etmeyeceğim.
Onları burada tekrarlamak istemiyorum.
Tipik ben, tipik ben.
Yükümü denize verdim.
Suya her zaman olmak istediği şeyi verdim.
Batıya bak!
» Ah, bak, bu bir yarışma değil, " dedi gururlu Mary, sigortayı yaktığında.
"Seni istedim, blues'unu istedim.»
Mavi Gözlerin.
«Her güzel şeyin bir sonu vardır.
Kötü olanlar sonsuza kadar devam eder.»
Benim söylediğim de o değil miydi?
Şimdi ve asla.
Şimdi ve asla.
Şimdi ve asla.
Şimdi ve asla.
Onun için endişelenme.
Boş bir odanın zarafetini takdir ettiği biliniyor.
Bak, sana bu süpürgeyi yaptım.
Güneş için bir yüklem uyarısı —
"Bu gece devam ediyor…»
Kabataslak kalabalık bana çizimler gösteriyor, onlar iyi.
Alternatif olarak loş ve korkunç bir atık.
Hadi tatlım, dışarı çıkalım.
Dünyanın düzensizliğini sadece lütfunla bozuyorsun.…
Gitmek istemedim, ama gitmeliyim.…
Bu toz ne kadar sevindirici olursa olsun.
Lütfen beni bundan uyandırma — altın uykum —
Bu sayının bir parçası olmaktan gurur duyuyorum!