Диана Теркулова — Юля-Юля şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Диана Теркулова adlı sanatçının "Юля-Юля" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
На опавшей листве серебристой крупой
Первый снег, как не прошенный гость.
Эта фура в Москву, та с прицепом -домой,
бросив из-под колес на чулки, грязи горсть.
Отряхнулась. Стоит в воротник пряча нос.
Эта трасса как пост, ей с него не уйти,
те домой, те в Москву — невелик нынче спрос
на озябшую бабочку лет двадцати.
Юля, Юля из Чебаркуля
знают, кто мимо рулит,
ты опять будешь здесь.
Юля, Юля из Чебаркуля
и дорог перекрёсток,
как по жизни твой крест.
Тормознет как всегда из «Челябы» земляк —
дальнобойщик седой, только он не клиент:
«Нака, дочка, согрейся," — термос с чаем в руках,
взглянет грустно в глаза, будто там его грех.
Не осудит никто из бывалых водил,
ни её, и не тех, кто её позовёт
скоротать длинный путь, к теплым печкам кабин,
переждать первый снег на асфальте дорог.
И не вырваться ей, сев в «КАМАЗ» к земляку,
место освободив, грязной трассе назло.
Мимо фура домой, мимо фура в Москву —
чтоб их дочки не знали её ремесло.
Şarkı sözü çevirisi
Düşen yapraklar üzerinde Gümüş tahıl
İlk kar, geçen bir misafir olarak değil.
Bu vagon Moskova'ya, römorklu eve,
tekerleklerin altından çoraplara atmak, bir avuç kir.
Sarsıldı. Burnu saklayan yakanın içinde duruyor.
Bu pist bir post gibidir, ondan kaçamaz,
bu ev, Moskova'ya olanlar-küçük şimdi talep
yirmili yaşlarında donmuş bir kelebeğe.
Julia, Chebarkul'dan Julia
kimin geçtiğini biliyorlar,
yine burada olacaksın.
Julia, Chebarkul'dan Julia
ve yollar kavşak,
haçın gibi.
Her zaman olduğu gibi «Çelyabinsk» Countryman fren —
kamyoncu gri saçlı, sadece o bir müşteri değil:
"Naka, kızım, ısınmak — - elinde çay ile termos,
onun günahı varmış gibi gözlerinin içine hüzünlü bir bakış.
Deneyimli sürücülerden kimse mahkum olmaz,
ne onu, ne de onu arayanları.
kabinlerin sıcak sobalarına uzun bir yol kat edin,
asfalt yollarda ilk kar bekleyin.
Ve «KAMAZ» köylü için oturarak, ona kaçmayın,
yer boşaltarak, çamurlu parça inat etti.
Geçen vagon eve, geçen vagon Moskova'ya —
böylece kızları onun zanaatını bilmiyordu.