Die Ärzte — Nur einen Kuss (economy) şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Die Ärzte adlı sanatçının "Nur einen Kuss (economy)" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Nur einen Kuss - mehr will ich nicht von dir.
Der Sommer war kurz, der Winter steht vor der Tür.
Wenn du mich nicht Küsste
bleibst du vielleicht allein,
und wer will schon im Winter alleine sein?
Bela: Ich!
Farin: Öh, danke Bela...
Sehr witzig,
findest du das jetzt toll oder was?
Ich versuch hier ein romantisches Liebeslied zu singen,
und du...
Bela: Romantisches Liebeslied?
Farin: Ja.
Bela: Von wegen, Alter,
ich hab mir den Text mal durchgelesen, da sterben ja alle!
Sehr romantisch, Herr Urlaub...
Farin: Ja, klar ist das romantisch Alter:
Death Sells!
Is so, ich mein
was is denn bitte "Love Story"
wenn die Alte nur den Schnupfen gehabt hätte? Hä?
Wer wär bei "Titanic" heulend aus dem Kino gekommen,
wenn die beiden entspannt im Schlauchboot
nach Florida gemacht hätten,
und was ist mit die fabelhafte Welt der Anämie?
Bela: Du bist krank, Alter...
Farin: Ich bin krank? Nee mein Lieber, DU bist krank!
Wohl zu lang in deiner heilen Comicwelt gelebt:
"Hallo Donald, schön dich zu sehn"
"Oh, Batman, grad an dich gedacht,
willst du nicht mein Freund sein?"
"Gerne Donald, schau nur, da kommt der Hulk!"
Bela: Wir wolln deinen Song nicht auf dem Album, Farin!
Farin: Wie bitte?
Bela: Diesen Song hier, wir wolln den nicht!
Ich hab mit Rod gesprochen,
und der findet das Lied auch nicht lustig -
also kommt es nicht aufs Album.
Farin: Nicht... aufs... aha, so is das also...
Bela: Ja so is das. Kannst du jetzt bitte rübergehen?
Ich würd gern singen.
Farin: Weißt du was? Du kannst mich mal.
Pistole: PENG
Bela: AHH.
Farin: Na, is das jetzt lustig?
Pistole: PENG
Farin: Haha
Rod: B... Bist du irre? D... d... du hast Bela erschossen!
Farin: Ach guck mal, seit wann stotterst du denn?
Pistole: PENG
Farin: Weißt du was, Rodrigo?
Ich war immer auf der Seite von Peron!
Rod: Peron war doch Argentinier!
Farin: Ach echt? Klugscheißer!
Pistole: PENG
Farin: So jetzt geht's mir besser.
Erstmal ne Kippe und ein Bier...
Okay, dann wolln wa weitermachen.
Şarkı sözü çevirisi
Sadece bir öpücük-senden tek istediğim bu.
Yaz kısa, kış köşede.
Beni öpmeseydin yalnız kalabilirdin ve kim kışın yalnız kalmak ister?
Bela:Ben!
Farin: Oh, teşekkür ederim Bela...
Çok komik, sence bu harika değil mi?
Burada romantik bir aşk şarkısı söylemeye çalışıyorum, ve sen...
Bela: Romantik Aşk Şarkısı?
Farin: Evet.
Bela: bu arada, dostum, metni bir kez okudum, çünkü herkes ölüyor!
Çok romantik, Bay holiday...
Farin: Evet, tabii ki Romantik yaş: ölüm satıyor!
Yani, yaşlı kadın sadece soğuk algınlığına sahip olsaydı "aşk hikayesi" nedir? Değil mi?
Florida'daki bir lastik botta rahatlamış olsaydı," Titanik " de ağlayarak sinemadan kim çıkacaktı ve aneminin muhteşem dünyası ne olacak?
Bela: hasta, dostum sensin...
Farin: hastayım? Hayır canım, sen hastasın!
Muhtemelen sağlıklı komik dünyanızda çok uzun süre yaşadı: "Merhaba Donald, seni görmek güzel "" Oh, Batman, sadece seni düşündüm, arkadaşım olmak istemiyor musun?""Mutlu Donald, Bak, İşte Hulk Geliyor!"Bela: şarkının albümde olmasını istemiyoruz, Farin!
Farin: pardon?
Bela: bu şarkıyı istemiyoruz!
Rod ile konuştum ve şarkının da komik olduğunu düşünmüyor-bu yüzden albümde değil.
Farin: Hayır... üzerinde... nasıl yani...
Bela: Evet, öyle. Lütfen şimdi oraya gider misin?
Şarkı söylemek istiyorum.
Farin: ne biliyorsun? Siktir git.
Silah: PENG Bela: AHH.
Şimdi komik mi oldu?
Silah: PENG Farin: haha çubuk: B... Deli misin? D... d... Bela'yı öldürdün!
Farin: oh bak, ne zamandan beri kekeliyorsun?
Ne, Rodrigo tüfek: PENG Farin?
Her zaman Peron'un tarafındaydım!
Peron Arjantinliydi!
Farin: gerçekten mi? Ukala!
Silah: PENG Farin: şimdi daha iyi hissediyorum.
İlk ne cant ve bir bira...
Tamam, o zaman wolln devam ediyor.