Dori Ghezzi — Un corpo e un'anima şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Dori Ghezzi adlı sanatçının "Un corpo e un'anima" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
(U) Smettila
è stupido
litigare
(D) d'accordo sì però....
l'ho vista io
lei ti guardava come fossi suo
e invece c'ero anch'io
(U) oh, no non dir così
(D) è vero
(U) senti vieni qui
(D) così non so tenerti il muso
se mi stringi tu
mi sciolgo nel tuo abbraccio
e i nervi non ho più
(I) E non ci lasceremo mai
abbiamo troppe cose insieme
se ci arrabbiamo poi....
ci ritroviamo poi
un corpo e un'anima....
Le stesse cose che vuoi tu
le voglio io e questo è amore
anche stasera noi
noi siamo più che mai
un corpo e un'anima....
(U) Ridi già
ecco mi hai già.... perdonato
(D) mio Dio, che sciocco sei
sai bene che
io per amore ti perdono tutto
ed è più bello poi...
(U) Oh.... dillo ancora dai....
(D) Ti amo...
(U) Non cambiare mai....
(I) ci vuole poco a fare pace
se anche tu lo vuoi
e stelle sul soffitto
accendiamo noi
(I) E non ci lasceremo mai
abbiamo troppe cose insieme
se ci arrabbiamo poi....
ci ritroviamo poi....
un corpo e un'anima....
Le stesse cose che vuoi tu
le voglio io e questo è amore
anche stasera noi
noi siamo più che mai
un corpo e un'anima....
E non ci lasceremo mai....
abbiamo troppe cose insieme
se ci arrabbiamo poi....
ci ritroviamo poi
un corpo e un'anima....
Şarkı sözü çevirisi
(U) dur, tartışmak aptalca (d) Tamam, Evet, yine de....
Onu gördüm, sana onun gibi baktı ve ben de oradaydım (U) oh, hayır, öyle söyleme (D) bu doğru (u) dinle buraya gel (d) bu yüzden yüzünü tutamıyorum, Eğer bana sarılırsan, kollarında ve sinirlerinde beni serbest bırak, artık yok (I) ve asla ayrılmayacağız, birlikte çok fazla şeyimiz var...
sonra kendimize bir beden ve ruh buluruz....
Senin istediğin aynı şeyi istiyorum ve bu aşk bu gece de biz her zamankinden daha fazla bir beden ve ruhuz....
(U) gülmek zaten burada zaten var.... affedildi (d) Tanrım, ne kadar aptalsın, aşk için her şeyi affettiğimi iyi biliyorsun ve o zaman daha güzel...
(U) Oh.... bir daha söyle....
(D) seni seviyorum...
(U) asla değişmez....
(İ) barış yapmak için çok az şey gerekiyor, eğer sen de istiyorsan ve tavandaki yıldızlar bizi aydınlatıyorsa (İ) ve asla ayrılmayacağız, o zaman sinirlenirsek birlikte çok fazla şeyimiz var....
Daha sonra gelirim....
bir beden ve bir ruh....
Senin istediğin aynı şeyi istiyorum ve bu aşk bu gece de biz her zamankinden daha fazla bir beden ve ruhuz....
Ve asla ayrılmayacağız....
eğer sinirlenirsek, birlikte çok fazla şeyimiz olur....
sonra kendimize bir beden ve ruh buluruz....