Dylan Owen — The Best Fears of Our Lives şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Dylan Owen adlı sanatçının "The Best Fears of Our Lives" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

The best fears of our lives
Can all come true if we let them
When all our heroes have died
And we all become legends
The best fears of our lives will disappear when it’s time
But I’ll still love you when your parents die
And when my parents die
And we’re forced to face this world together terrified
Someday we’ll be on our own
With our bags packed walking out our childhood homes
And I’ll be carrying mind states to carry in mine
You’ll be hysterical staring up at the stereo crying
If all I ever wanted was too soon endeared
Then I long to be forgotten and my roots stripped bare
I looked for answers on the posters in my room this year
They told me… stop, you’re being too sincere
This is for the girls that I’ve kissed who are named after cities
Shelby Berlin and Madison Chelsea Lily and Tippy
We made a big city vow that we once cleared
To never let our country sides keep us here
But we just buried a boy who used to laugh in my car
When we gutted up packs of cigars in vanishing factory yards
So like the poetry you draft on your arms
We weren’t wrong, the world had to be ours
We’re taking the ages we changed and we’re breaking our vows
We prayed for the rain at the lake when we came there to drown
We were power line conquerors but one day they chained us down
Yeah there were one too many days when I just wanted out
I just wanted out
These are the best fears
Of our lives
My glory years left, as wild as they came
All my friends moved west, they got tired of the rain
How can you pack your bags when you don’t know who you are
I hope Los Angeles is beautiful and treats you all like movie stars
With its skin deep wish
My anemic blood brother, you did me big
Dear Pat, I’ll have your back until you’re big needless
I still believe that you gon be the next Springsteen, kid
I’m not proud of it How can I walk down
On the mountains of forced ground
In the valleys of lost solaces
Every day the armor on my heart lives on surrounding me I promise I’ll thank God that I finally got
Out of it Let the music be my hospital room
Let the girls next door sing their gospel tunes
From a college dorm room I have not improved
I think we all live our lives with a lot to lose
Right here
And the best fears of our lives
Can all come true if we let them
When all our heroes have died
And we all become legends
The best fears of our lives will disappear when it’s time
But I’ll still love you when your parents die
And when my parents die
Yeah ill still love you when our parents die
We’re taking the bridges we built and we’re breaking them down
We were thieves of convenience store castles in paper made towns
Yeah our parents all broke up and one day repainted the house
And there were one too many days when I just wanted out
I just wanted out
These are the best fears
Of our lives
My grandfather’s face looked like a grandfather clock
There in the hospital the whole family watched
As the student nurse fixed the medicine box
Because it was beeping all day
Now the pressure inclines
Forget the evidence I’ve never been the adventurous kind
Give me sentences
Send in a sensitive sense of denial
Let’s not be selfish
We have the rest of our lives
To follow where our bucket lists will cave our ships
And know we died laughing when we break our ribs
With the dartboard shining where the brakecar kids
Turn to skeletons who only work in graveyard shifts
When we’re overdue
Lying on our deathbeds painted gold and blue
We’ll see the reason for the things we’re going through
My grandfather says
«This country beat a great depression and so can you»
Nowhere’s as perfect as places that wait to be found
I hide from the future instead does that make me a coward
So when I end up in a highwayside grave unannounced
I’ll still believe that somehow someday we’ll make it out
We will make it out
These are the best fears
Of our lives
These are the best fears of our lives
Now I need roses so I can bid farewell to what’s passed away
Now I need roses so I can bid farewell to what’s passed away
No

Şarkı sözü çevirisi

Hayatımızın en iyi korkuları
Onlara izin verirsek her şey gerçek olabilir mi
Tüm kahramanlarımız öldüğünde
Ve hepimiz efsane oluyoruz
Zaman geldiğinde hayatımızın en iyi korkuları ortadan kalkacak
Ama ailen öldüğünde seni hala seveceğim.
Ve ailem öldüğünde
Ve bu dünyayla birlikte yüzleşmek zorunda kaldık.
Bir gün yalnız kalacağız.
Paketlenmiş çantalarımızla çocukluk evlerimizden dışarı çıkıyoruz
Ve ben kendimde taşımak için zihin durumlarını taşıyacağım
Müzik setine bakarak histerik olacaksın.
Eğer istediğim tek şey çok erken sevdalı olsaydı
Sonra unutulmak ve köklerim çıplak soyulmak için can atıyorum
Bu yıl odamdaki posterlere cevap aradım
Bana dediler ki ... dur, çok samimi davranıyorsun.
Bu, öptüğüm ve adını şehirlerden alan kızlar için.
Shelby Berlin ve Madison Chelsea Lily ve Tippy
Bir zamanlar temizlediğimiz büyük bir şehir yemini ettik.
Ülke taraflarımızın bizi burada tutmasına asla izin vermemek için
Ama az önce arabama gülenbir çocuğu gömdük.
Kaybolan fabrika bahçelerinde puro paketlerini gutted ettiğimizde
Kollarına çizdiğin şiir gibi.
Yanılmıyorduk, dünya bizim olmalıydı.
Değiştiğimiz yaşları alıyoruz ve yeminlerimizi bozuyoruz
Oraya boğulmak için geldiğimizde gölde yağmur için dua ettik
Güç hattı fatihleriydik ama bir gün bizi zincirlediler
Evet, dışarı çıkmak istediğim çok fazla gün vardı.
Ben bırakmak istedim
Bunlar en iyi korkular
Hayatımızın
Zafer yıllarım, geldikleri kadar vahşi kaldı
Bütün arkadaşlarım batıya taşındı, yağmurdan bıktılar
Kim olduğunu bilmezken bavullarını nasıl toplarsın?
Umarım Los Angeles güzeldir ve hepinize film yıldızları gibi davranır
Onun cilt derin dilek ile
Anemik kan kardeşim, beni büyük yaptın
Sevgili Pat, sen büyüyene kadar arkanı kollayacağım.
Hala bir sonraki Springsteen olacağına inanıyorum, evlat.
Bununla gurur duymuyorum nasıl yürüyebilirim
Zorlanmış toprakların dağlarında
Kayıp teselli vadilerinde
Her gün kalbimdeki zırh beni kuşatmaya devam ediyor, söz veriyorum sonunda sahip olduğum için Tanrı'ya şükredeceğim.
Müzik benim hastane koğuşum olsun.
Yandaki kızların gospel melodilerini söylemelerine izin verin
Bir üniversite yurt odasından ben gelişmiş değil
Bence hepimiz hayatımızı kaybedecek çok şeyle yaşıyoruz.
Burada
Ve hayatımızın en iyi korkuları
Onlara izin verirsek her şey gerçek olabilir mi
Tüm kahramanlarımız öldüğünde
Ve hepimiz efsane oluyoruz
Zaman geldiğinde hayatımızın en iyi korkuları ortadan kalkacak
Ama ailen öldüğünde seni hala seveceğim.
Ve ailem öldüğünde
Evet, ailemiz öldüğünde seni hala seviyorum.
İnşa ettiğimiz köprüleri alıp yıkıyoruz.
Kağıttan yapılmış kasabalarda market kalelerinin hırsızlarıydık.
Evet, ailelerimiz ayrıldı ve bir gün evi yeniden boyadı
Ve sadece dışarı çıkmak istediğim çok fazla gün vardı
Ben bırakmak istedim
Bunlar en iyi korkular
Hayatımızın
Büyükbabamın yüzü büyükbaba saatine benziyordu.
Orada hastanede bütün aile izledi
Öğrenci hemşire ilaç kutusunu nasıl tamir etti
Çünkü bütün gün bip sesi geliyordu.
Şimdi basınç eğiliyor
Hiç maceracı olmadığım kanıtları unut.
Bana cümleler ver
Hassas bir inkar duygusuyla gönderin
Bencil olmayalım
Hayatımızın geri kalanına sahibiz.
Kovalamaca listelerimizin gemilerimizi nereye götüreceğini takip etmek için
Ve kaburgalarımızı kırdığımızda gülmekten öldüğümüzü bilin
Dart tahtası ile parlayan nerede brakecar çocuklar
Sadece mezarlık vardiyasında çalışan iskeletlere dönün
Geciktiğimizde
Bizim deathbeds yalan boyalı altın ve mavi
Yaşadıklarımızın sebebini göreceğiz.
Büyükbabam diyor ki:
«Bu ülke büyük bir buhran yendi ve siz de yapabilirsiniz»
Hiçbir yer, bulunmayı bekleyen yerler kadar mükemmel değildir
Gelecekten saklanıyorum, bunun yerine beni bir korkak yapar mı
Bu yüzden otoyol kenarındaki bir mezara habersiz girdiğimde
Hala o şekilde inanırım bir gün hallederiz
Bunu yapmak olacak
Bunlar en iyi korkular
Hayatımızın
Bunlar hayatımızın en iyi korkuları
Şimdi bana gül lazım, elveda ne geçti için teklif miyim
Şimdi bana gül lazım, elveda ne geçti için teklif miyim
Hayır