East Coast Avengers — Win Win Situation şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, East Coast Avengers adlı sanatçının "Win Win Situation" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

It’s all there!
It’s all there in those books on the shelf!
Supression breeds violence!
You see that kid? Last week he just wanted to get laid
Now he wants to kill somebody
You should have let him get laid!
I want rage splattered on the front page
I want everybody’s focus left hopeless
And their two hands grabbin every paper on the newsstand
And the press’ll be impressed with my home-shot clips
Readin letters out a journal as I sit and confess
I’m more like the rest than you realize
More like the ones you idealize
More like a martyr who just couldn’t bother barterin
Or followin the hollow when I see lies
Three guys, one plan
Kill everybody you can, no discretion
Strays spray each direction hopin for a fresh connection
Opening the flesh of every classmate, love or hate
I’m obsessed with the blast rate, stressed from peer pressure
I measure my success in deaths
I guess I’m more or less a mess, the mass media
Will have me lookin like a random animal in tandem with the rest
You know they say the most silent might be the most likely
To have the most violent psyche (yes)
The most quiet type usually the wired type
The shoot 'em up bang bang dog nighty night (die!)
Killing’s cool with me, you will need a eulogy
It’s time to take this mass murder to a new degree
A hale of bullets pierce everybody’s skin (but what?)
But killin you then killin me, that’s a win/win
[Scratch: «I'm down to start a riot in a minute
Buck buck buck! Cause I don’t give a motherfuck"]
And I’m blessed with a grim grin
Killin you and dyin is a win/win
It sinks in, I think when
It must have all closed in at once within a couple months
We were armed and ready now I’m sitting calm and steady
So deadly already it’s like I never miss
Kill with no prejudice, no known nemesis
Like I didn’t exist when everybody sat around and reminisced
I barely ever made the list
I was quietlike, not the riot-type amiss
My wrists crack from the kickback, a double fist
Of knickknacks but now I sit back, think of my friends
Think of my family, think of the end
Think the message I send will blend well with the war on terror
In the weather, ten o’clock news is the ten o’clock blues
I laughed and the blackness consumes my views
And move on through the darkest hues
Cause certain people, said
I’m a radical, I’m a wild man
I got a gun under every arm
Down every leg and every shoe
Every corner of the house
If you say anything to me I’ll shoot you! Ha ha If people find out how they’ve been ripped off
And… and… and enslaved by the powers that be They will revolt with anger! Merciless anger.
There’ll be blood running in the streets

Şarkı sözü çevirisi

Hepsi orada!
Hepsi raftaki kitapların içinde!
Baskılama şiddeti doğurur!
Şu çocuğu gördün mü? Geçen hafta sadece yatmak istedi.
Şimdi de birini öldürmek istiyor.
Onunla yatmasına izin vermeliydin!
Öfkenin ön sayfaya sıçramasını istiyorum.
Herkesin dikkatini umutsuz bırakmasını istiyorum.
Ve iki eli gazete bayisindeki her gazeteyi kapıyor
Ve basın benim ev yapımı kliplerimden etkilenecek
Ben otururken ve itiraf ederken bir günlük mektupları okuyorum
Sandığından daha çok diğerlerine benziyorum.
Daha çok idealleştirdiğiniz gibi
Daha çok barterin'i rahatsız edemeyen bir şehit gibi
Ya da yalanları gördüğümde hollow'u takip et
Üç adam, bir plan
Herkesi öldürebilirsin, sağduyu yok.
Başıboş sprey her yönde yeni bir bağlantı için umut
Her sınıf arkadaşının etini açmak, aşk ya da nefret
Patlama hızına takıntılıyım, akran baskısından dolayı stresliyim
Ölümlerdeki başarımı ölçüyorum
Sanırım daha fazla veya daha az bir haldeyim, medyaya
Geri kalanıyla birlikte rastgele bir hayvan gibi görünmemi sağlayacak
En sessiz olanın en olası olduğunu söylerler.
En şiddetli ruhuna sahip olmak (Evet)
En sessiz tip genellikle kablolu tiptir
Ateş ' em up bang bang köpek iyi geceler (öl!)
Benimle serin öldürmek, bir anma konuşması gerekir
Bu toplu katliamı yeni bir dereceye taşımanın zamanı geldi
Bir sürü mermi herkesin derisini deliyor (ama ne?)
Ama seni öldürmek ve sonra beni öldürmek, bu bir kazan-kazan
[Scratch: "bir dakika içinde bir isyan başlatmak için aşağıdayım
Buck buck buck! Neden hiç bişey umrumda değil "]
Ve ben korkunç bir sırıtışla kutsandım
Seni öldürmek ve ölmek bir kazan-kazan
Batıyor, sanırım ne zaman
Birkaç ay içinde hepsi aynı anda kapanmış olmalı
Silahlıydık ve hazırdık. şimdi sakin ve sakin oturuyorum.
O kadar ölümcül ki, sanki hiç özlemiyormuşum gibi.
Önyargı olmadan, bilinen bir düşman olmadan öldürün
Sanki herkes otururken ve anılarını hatırladığında var olmadığım gibi.
Bu listeye neredeyse hiç girmedim
Ben sessizdim, isyan tipi yanlış değil
Bileklerim geri tepmeden çatlıyor, çift yumruk
Ama şimdi arkanıza yaslanın, arkadaşlarımı düşünün
Ailemi düşün, sonunu düşün.
Sanırım gönderdiğim mesaj teröre karşı savaşla iyi uyum sağlayacak.
Havalarda, on o'clock haberleri on o'clock blues
Güldüm ve karanlık görüşlerimi tüketiyor
Ve en karanlık tonlarda ilerle
Bazı insanlar neden, dedi
Ben radikalim, ben vahşi bir adamım
Her kolumun altında bir silah var
Her bacak ve her ayakkabı aşağı
Evin her köşesinde
Bana bir şey söylersen seni vururum! Ha ha eğer insanlar nasıl soyulduklarını öğrenirlerse
Ve ... ve ... ve bu güçler tarafından köleleştirildiler, öfkeyle isyan edecekler! Acımasız öfke.
Sokaklarda kan akacak.