Eddie Roll — Gee, Officer Krupke şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Eddie Roll adlı sanatçının "Gee, Officer Krupke" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Dear kindly Sergeant Krupke
You gotta understand
It’s just our bringin' up-ke
That gets us out of hand
Our mothers all are junkies
Our fathers all are drunks
Golly Moses, naturally we’re punk!
Gee, Officer Krupke, we’re very upset;
We never had the love that ev’ry boy oughta get
We ain’t no delinquents
We’re misunderstood
Deep down inside us there is good!
There is good!
There is good, there is good
There is untapped good!
Like inside, the worst of us is good!
(That's a touchin' good story
Lemme tell it to the world!
Just tell it to the judge.)
Dear kindly Judge, your Honor
My parents treat me rough
With all their marijuana
They won’t give me a puff
They didn’t wanna have me
But somehow I was had
Leapin' lizards! That’s why I’m so bad!
Officer Krupke, you’re really a square;
This boy don’t need a judge, he needs an analyst’s care!
It’s just his neurosis that oughta be cured
He’s psychologic’ly disturbed!
I’m disturbed!
We’re disturbed, we’re disturbed
We’re the most disturbed
Like we’re psychologic’ly disturbed
(Hear ye, Hear ye, in the opinion on this court, this child is depraved on
account of he ain’t had a normal home
Hey, I’m depraved because I’m deprived!
So take him to a headshrinker
Headshrinker, you!
Me?
You!)
My father is a bastard
My ma’s an S.O.B
My grandpa’s always plastered
My grandma pushes tea
My sister wears a mustache
My brother wears a dress
Goodness gracious, that’s why I’m a mess!
Yes!
Officer Krupke, you’re really a slob
This boy don’t need a doctor, just a good honest job
Society’s played him a terrible trick
And sociologic’ly he’s sick!
I am sick!
We are sick, we are sick
We are sick, sick, sick
Like we’re sociologically we’re sick!
(In my opinion, this child doesn’t need his head shrunk at all. Juvenile
delinquency is purely a social disease!
Hey, I got a social disease!
Just take him to the social worker!)
Dear kindly social worker
They say go make some dough
Like be a soda jerker
Which means I’ll be a schmo!
It’s not I’m anti-social
It’s just I’m anti-work
Gloryosky! That’s why I’m a jerk!
(Officer Krupke, you’ve done it again
This boy don’t need a job, he needs a year in the pen
It ain’t just a question of misunderstood;
Deep down inside him, he’s no good!)
I’m no good!
We’re no good, we’re no good!
We’re no earthly good
Like the best of us is no damn good!
The trouble is he’s lazy
The trouble is he drinks
The trouble is he’s crazy
The trouble is he stinks
The trouble is he’s growing
The trouble is he’s grown
Krupke, we’ve got troubles of our own!
Gee, Officer Krupke
We’re down on our knees
'Cause no one wants a fellow with a social disease
Gee, Officer Krupke
What are we to do?
Gee, Officer Krupke
Fuck you!
Şarkı sözü çevirisi
Sevgili Çavuş Krupke
Anlamalısın.
Bu sadece bizim bringin ' up-ke
Bu El Bizi alır
Annelerimiz tüm junkie
Babalarımızın hepsi sarhoş.
Tanrım, Moses, doğal olarak biz punk'ız!
Memur Krupke, çok üzgünüz.;
Ev her çocuğa lazım olan aşk vardı
Hayır suçlu değiliz
Yanlış anlama"
İçimizde derinlerde iyi bir şey var!
İyi!
İyi var, iyi var
Kullanılmayan iyi var!
İçeride olduğu gibi, en kötümüz iyidir!
(Bu iyi bir hikaye
Bana dünyayı anlat!
Sadece yargıca söyle.)
Sayın yargıç, Sayın Yargıç.
Ailem bana kaba davranıyor
Tüm marihuana ile
Bana bir nefes bile vermezler
O benimle yoktu
Ama bir şekilde ben vardı
Sıçrayan kertenkeleler! Bu kadar kötü olmamın sebebi bu!
Memur Krupke, sen gerçekten bir karesin.;
Bu çocuğun yargıca ihtiyacı yok, analiste ihtiyacı var!
Tedavi edilmesi gereken nevrozu.
Psikolojik olarak rahatsız!
Rahatsız oldum!
Rahatsız olduk, rahatsız olduk.
En rahatsız olduk
Sanki psikolojik olarak rahatsızız.
(Duyun, duyun, bu mahkeme hakkındaki görüşe göre, bu çocuk ahlaksız
normal bir evi olmadığı için.
Hey, ahlaksızım çünkü yoksun kaldım!
Bu yüzden onu bir headshrinker'a götürün
Kafa kırıcı, sen!
Ben mi?
Sen!)
Babam piçin teki.
Annem bir S. O. B
Büyükbabam her zaman sıvalı
Büyükannem çay iter
Kız kardeşim bıyık takıyor
Kardeşim bir elbise giyiyor
Aman Tanrım, bu yüzden berbat durumdayım!
Evet!
Memur Krupke, sen gerçekten pasaksın.
Bu çocuğun doktora ihtiyacı yok, sadece iyi ve dürüst bir işe ihtiyacı var
Toplum ona korkunç bir numara yaptı.
Ve sosyolojik olarak hasta!
Ben hastayım!
Biz hastayız, hastayız biz
Hasta, hasta, hasta mıyız
Sosyolojik olarak hastaymışız gibi!
(Benim düşünceme göre, bu çocuğun kafasının hiç küçülmesine gerek yok. Çocukça
suçluluk tamamen sosyal bir hastalıktır!
Sosyal bir hastalığım var!
Onu sosyal hizmet görevlisine götürün!)
Sevgili nazik sosyal hizmet uzmanı
Gidip eKMeK PaRaSı diyorlar
Bir soda jerker olmak gibi
Hangi gerizekalı olacağım demektir!
Ben antisosyal değilim.
Sadece işe karşı değilim.
Gloryosky! Bir pislik olmamın sebebi bu!
(Memur Krupke, yine yaptın
Bu çocuğun işe ihtiyacı yok, kalemde bir yıla ihtiyacı var
Bu sadece yanlış anlaşılma meselesi değil;
Onun derinliklerinde, o iyi değil!)
Ben iyi değilim!
İyi değiliz, iyi değiliz!
Dünyevi bir iyiliğimiz yok.
Sanki en iyimiz iyi değilmiş gibi!
Sorun şu ki tembel.
Sorun şu ki içki içiyor.
Sorun şu ki o deli.
Sorun şu ki, kokuyor.
Sorun şu ki büyüyor.
Sorun şu ki, büyümüş.
Krupke, bizim de başımız belada!
Tanrım, Memur Krupke.
Dizlerinin gidiyoruz
Çünkü kimse sosyal hastalığı olan birini istemez.
Tanrım, Memur Krupke.
Ne yapacağız?
Tanrım, Memur Krupke.
Öl!