Eden Weint Im Grab — Siebengesang des Todes şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Eden Weint Im Grab adlı sanatçının "Siebengesang des Todes" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Bläulich dämmert der Frühling; unter saugenden Bäumen
Wandert ein Dunkles in Abend und Untergang
Lauschend der sanften Klage der Amsel
Schweigend erscheint die Nacht, ein blutendes Wild
Das langsam hinsinkt am Hügel
In feuchter Luft schwankt blühendes Apfelgezweig
Löst silbern sich Verschlungenes
Hinsterbend aus nächtigen Augen; fallende Sterne
Sanfter Gesang der Kindheit
Erscheinender stieg der Schläfer den schwarzen Wald hinab
Und es rauschte ein blauer Quell im Grund
Daß jener leise die bleichen Lider aufhob
Über sein schneeiges Antlitz
Und es jagte der Mond ein rotes Tier
Aus seiner Höhle
Und es starb in Seufzern die dunkle Klage der Frauen
Strahlender hob die Hände zu seinem Stern
Der weiße Fremdling
Schweigend verläßt ein Totes das verfallene Haus
O des Menschen verweste Gestalt: gefügt aus kalten Metallen
Nacht und Schrecken versunkener Wälder
Und der sengenden Wildnis des Tiers
Windesstille der Seele
Auf schwärzlichem Kahn fuhr jener schimmernde Ströme hinab
Purpurner Sterne voll, und es sank
Friedlich das ergrünte Gezweig auf ihn
Mohn aus silberner Wolke
Şarkı sözü çevirisi
Bahar mavimsi Şafak; emme ağaçların altında
Akşam ve doom karanlık dolaşır
Kara kuşun nazik ağlamasını dinlemek
Gece sessizlik içinde görünür, kanayan bir vahşi
Yavaş yavaş tepede batan
Çiçekli elma dal nemli havada sallanır
Karışmış gümüşü çözer
Gece gözlerinden ölmek; düşen yıldızlar
Çocukluğun nazik şarkısı
Görünüşe göre uyuyan Kara ormandan indi
Ve yerde mavi bir bahar vardı
O sessizce soluk göz kapaklarını aldı
Karlı yüzünün üzerinde
Ve ay kırmızı bir canavarı kovaladı
Mağarasından
Ve orada kadınların Karanlık ağıt iç çekimlerinde öldü
Parlayan ellerini yıldızına kaldırdı
Beyaz yabancı
Sessizce ölü bir adam harap evi terk eder
O insanın çürüyen formu: soğuk metallerden yapılmış
Batık ormanların gece ve dehşeti
Ve canavarın kavurucu vahşi doğası
Ruhun sakinliği
Siyahımsı bir mavna üzerinde parıldayan dere indi
Mor yıldız dolu ve battı
Barış içinde onun üzerinde fathomed şube
Gümüş buluttan haşhaş