Edith Piaf — De L'autre Côté De La Rue şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Edith Piaf adlı sanatçının "De L'autre Côté De La Rue" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Des murs qui se lézardent,
Un escalier étroit,
Une vieille mansarde
Et me voilà chez moi.
Un lit qui se gondole,
Un' table de guingois,
Une lampe à pétrole
Et me voilà chez moi
Mais le soir, quand le cafard me pénètre
Et que mon cœur est par trop malheureux,
J'écarte les rideaux de ma fenêtre
Et j'écarquille les yeux.
D’l’autr' côté d’la rue,
Y a un' fille,
Y a un' bell' fille
Qui a tout c’qu’il lui faut
Et mêm' le superflu.
D’l’autr' côté d’la rue,
Elle a d’l’argent, un' maison, des voitures,
Des draps en soie, des bijoux, des fourrures.
D’l’autr' côté d’la rue,
Y a un' fille,
Y a un' bell' fille.
Si j’en avais le quart, je n’en d’mand’rais pas plus,
D’l’autr' côté d’la rue.
Souvent, l'âme chagrine,
Quand je rentre chez moi,
Je vais courbant l'échine,
Il pleut ou il fait froid.
Faut monter sept étages,
Suivre un long corridor.
Je n’ai plus de courage.
Je me couche et je dors
Et le lend’main faut que tout recommence.
J’pars au travail dans le matin glacé,
Alors je m’dis y’en a qui ont trop d’chance
Et les autres pas assez.
D’l’autr' côté d’la rue,
Y a un' fill',
Y a un' bell' fille
Pour qui tout’s nos misèr's
S’ront toujours inconnues.
D’l’autr' côté d’la rue,
Quand il fait froid, ell' dans' des nuits entières,
Quand il fait chaud, ell' s’en va en croisière.
D’l’autr' côté d’la rue,
Y a un' fill',
Y a un' bell' fille.
Vivre un seul jour sa vie, je n’en d’mand’rais pas plus,
D’l’autr' côté d’la rue.
J’le connaissais à peine,
On s'était vu trois fois
Mais à la fin d’la s’maine
Il est venu chez moi.
Dans ma chambre au septième,
Au bout du corridor,
Il murmura: «Je t’aime».
Moi j’ai dit: «Je t’adore».
Il m’a comblée de baisers, de caresses,
Je ne désire plus rien dans ses bras.
Je vois ses yeux tout remplis de tendresse,
Alors je me dis tout bas:
D’l’autr' côté d’la rue,
Y a un' fill',
Y a un' pauvr' fille
Qui n’connaît rien d’l’amour,
Ni d’ses joies éperdues.
D’l’autre côté d’la rue,
Ell' peut garder son monsieur qu’ell' déteste,
Ses beaux bijoux, tout son luxe et le reste.
D’l’autr' côté d’la rue,
Y a un' fill',
Y a un' pauvr' fille
Qui regarde souvent, d’un air triste et perdu,
D’l’autr' côté d’la rue.
Şarkı sözü çevirisi
Duvarlar o kertenkele,
Dar bir merdiven,
Eski bir çatı katı
Ve işte buradayım.
Sallanan bir yatak,
Guingois tablosu,
Kandil
Ve burada evdeyim
Ama akşamları, hamamböceği bana nüfuz ettiğinde
Ve kalbim çok mutsuz,
Penceremden perdeleri açtım.
Ve gözlerimi veriyorum.
Caddenin karşısında,
Bir kız ,
Bir ' çan ' kız var
İhtiyacı olan her şeye sahip olan
Ve hatta gereksiz.
Caddenin karşısında,
Parası, evi, arabaları var.,
İpek çarşaflar, mücevherler, kürkler.
Caddenin karşısında,
Bir kız ,
Bir 'bell' kız var.
Bir çeyrekliğim olsaydı, daha fazla olmazdı.,
Sokağın karşısında.
Çoğu zaman ruh yas tutar,
Eve gittiğimde,
Omurgayı bükeceğim.,
Yağmur yağıyor ya da soğuk.
Yedi kata çıkmalısın.,
Uzun bir koridoru takip edin.
Artık cesaretim yok.
Yatağına git ve uyu
Sonra bir bakmışsın her şey tekrar olmuş.
Buzlu bir sabah işe gidiyorum.,
Bu yüzden çok şanslı olanlar olduğunu düşünüyorum
Ve diğerleri yeterli değil.
Caddenin karşısında,
Ve bir 'dolgu',
Bir ' çan ' kız var
Kimin için her şey bizim sefaletimiz
Her zaman bilinmeyen olacak.
Caddenin karşısında,
Soğuk olduğunda, bütün geceler,
Hava sıcak olduğunda, bir yolculuğa çıkar.
Caddenin karşısında,
Ve bir 'dolgu',
Bir 'bell' kız var.
Tek bir gün hayatını yaşa, artık Mand'rais yok,
Sokağın karşısında.
Onu çok az tanıyordum.,
Üç kez tanışmıştık.
Ama sonunda
Evime geldi.
Yedinci gün odamda.,
Koridorun sonunda,
Fısıldadı, " seni seviyorum."
Dedim ki, " seni seviyorum."
Beni öpücüklerle, okşamalarla doldurdu,
Artık onun kollarında hiçbir şey istemiyorum.
Gözlerinin hassasiyetle dolu olduğunu görüyorum.,
Bu yüzden kendime her şeyin düşük olduğunu söylüyorum:
Caddenin karşısında,
Ve bir 'dolgu',
'Zavallı' bir kız var
Kim aşk hakkında hiçbir şey bilmiyor,
Ne de kayıp sevincini.
Caddenin karşısında,
Nefret ettiği beyefendisini koruyabilir.,
Güzel mücevherleri, tüm lüksü ve geri kalanı.
Caddenin karşısında,
Ve bir 'dolgu',
'Zavallı' bir kız var
Kim sık sık görünüyor, üzgün ve kayıp görünüyor,
Sokağın karşısında.