Ednita Nazario — Quiero Que Me Hagas El Amor şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Ednita Nazario adlı sanatçının "Quiero Que Me Hagas El Amor" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
«No necesariamente
Tiene que ser ahora
No necesariamente
Tiene que ser urgente
Pero una furia loca
De mi sangre ardiente
Que sera, que sera
Que sera, sera el amor?
No necesariamente
Tiene que ser a prisa
Pero hoy quiero abrazarte
Perderme en tu sonrisa
Hazme llegar al cielo
Con un latido eterno
Lento, lento
Quiero que tu me ames
COmo si fuera unica
Quiero que me acorrales
En el rincon mas intimo
Y enredada a tu cuerpo
Te robare el aliento
Y es que
Quiero que me hagas el amor
Quiero que me hagas el amor
No necesariamente
Tiene que ser perfecto
Deja volar tu alma
Entre el amor y el sexo
Bajo esta luna blanca
Lanza feliz mi cuerpo
No necesariamente
Tiene que ser legitimo
Quiero entregarme toda
Y que sea reciproco
Hazme temblar el alma
Hasta la luz
del alba
Furia, calma, furia, calma, furia
Quiero que tu me ames
Como si fuera unica
Quiero que me acorrales
En el rincon mas intimo
Y enredada a tu cuerpo
Te robare el aliento
Y es que
Quiero que me hagas el amor
Quiero que me hagas el amor
Quiero que me hagas el amor, el amor, el amor
Quiero que me hagas el amor, el amor, el amor"
Şarkı sözü çevirisi
"Mutlaka değil
Şimdi var
Mutlaka değil
Acil olmalı.
Ama çılgın bir öfke
Yanan Kanımdan
Ne olacak, ne olacak
Ne olacak, Aşk olacak mı?
Mutlaka değil
Acelesi olmalı.
Ama bugün sana sarılmak istiyorum.
Gülümsemende kaybolun
Beni cennete götür
Sonsuz bir kalp atışı ile
Yavaş, yavaş
Beni sevmeni istiyorum
Sanki benzersizmiş gibi
Beni köşeye sıkıştırmanı istiyorum.
En samimi köşede
Ve vücuduna karışmış
Nefesini çalacağım.
Ve bu
Benimle sevişmeni istiyorum.
Benimle sevişmeni istiyorum.
Mutlaka değil
Mükemmel olmak zorunda.
Ruhunun uçmasına izin ver
Aşk ve seks arasında
Bu beyaz Ayın altında
Mutlu vücudumu atar
Mutlaka değil
Meşru olmalı
Kendime her şeyi vermek istiyorum
Ve karşılıklı olsun
Ruhumun titremesini sağla
Işığa
del alba
Öfke, sakin, öfke, sakin, öfke
Beni sevmeni istiyorum
Sanki benzersizmiş gibi
Beni köşeye sıkıştırmanı istiyorum.
En samimi köşede
Ve vücuduna karışmış
Nefesini çalacağım.
Ve bu
Benimle sevişmeni istiyorum.
Benimle sevişmeni istiyorum.
Sevişmeni istiyorum, sevişmeni, sevişmeni.
Sevişmeni istiyorum, sevişmeni, sevişmeni."