El Barrio — Secretos de Miel şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, El Barrio adlı sanatçının "Secretos de Miel" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Te vas, te vas…
yo me quedo solo en mi soledad
no me he curtido en mil batallas
ni tan siquiera fui guerrero
pero antes que te vayas
quiero decirte que te quiero
que la noche me atormenta
que me atormenta los celos
que el insomnio me castiga
y porque llegas con mis sueños
tu amor que se ha metido en mi alma
muy poquito a poco
la gente me compara con los locos
si estoy loco que me encierren
a la carcel de tus ojos
pero que a mi pensamiento
no me pongan un cerrojo
eSTRiBiLLo:
Te vas, te vas…
me ha dejado tu ausencia una gran soledad
ha dejado ilusiones que valen pa na ha dejado lecciones pendientes de amar
es que tu, te vas, te vas…
olas en el aire secretos de miel
ha impregnado mi cuerpo de un suave querer
y me he hecho muy amigo del amanecer
Dicen que con la mirada
no hacen falta las palabras
te estoy mirando a los ojos
y presiento que me engañas
que me vendas esta noche
y me entragas a mi suerte
con cien dudas y mil reproches
para no volver a verte (bis)
tu amor que se ha metido en mi alma
muy poquito a poco
la gente me compara con los locos
si estoy loco que me encierren
a la carcel de tus ojos
pero que a mi pensamiento
no le pongan cerrojo
eSTRiBiLLo
Şarkı sözü çevirisi
Gidiyor musun, gidiyor musun…
Yalnız kalırım yalnızlığımda
Seni binlerce savaşlar zevk almamıştım.
Savaşçı bile değildim.
ama gitmeden önce
Seni sevdiğimi söylemek istiyorum
bu gece bana işkence ediyor
bu bana kıskançlık işkence
bu uykusuzluk beni cezalandırıyor
çünkü sen benim hayallerimle geliyorsun.
ruhuma giren aşkın
çok azar azar
insanlar beni deli insanlarla karşılaştırır.
eğer deliysem, beni kilitle.
gözlerinizin hapishanesine
ama bu benim düşünceme göre
bana cıvata atma.
koro:
Gidiyor musun, gidiyor musun…
yokluğunuz bana büyük bir yalnızlık bıraktı
o PA na değer yanılsamalar bıraktı o aşk dersleri bıraktı
sen gidersin, hadi bakalım …
havadaki dalgalar balın sırları
vücudumu nazik bir irade ile emprenye etti
ve şafağın çok iyi bir arkadaşı oldum
Bakma öyle derler
kelimelere gerek yok
Gözlerinin içine bakıyorum.
ve beni aldatıyormuşsun gibi hissediyorum.
bu gece beni sat
ve sen benim kaderime giriyorsun
yüz şüphe ve bin suçlama ile
seni bir daha asla görmemek için (bis)
ruhuma giren aşkın
çok azar azar
insanlar beni deli insanlarla karşılaştırır.
eğer deliysem, beni kilitle.
gözlerinizin hapishanesine
ama bu benim düşünceme göre
üzerinde kilit koymayın.
koro