Elvis Costello — All This Useless Beauty şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Elvis Costello adlı sanatçının "All This Useless Beauty" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
It’s at times such as this she’d be tempted to spit
If she wasn’t so ladylike
She imagines how she might have lived
back when legends and history collide
So she looks to her prince finding since he’s so charmingly
slumped at her side
Those days are recalled on the gallery wall
And she’s waiting for passion or humour to strike
What shall we do, what shall we do with all this useless beauty?
All this useless beauty
Good Friday arrived, the sky darkened on time
'Til he almost began to negotiate
She held his head like a baby and said «It's okay if you cry.»
Now he wants her to dress as if you couldn’t guess
He desires to impress his associates
But he’s part ugly beast and Hellenic deceased
So she finds that the mixture is hard to deny
What shall we do, what shall we do with all this useless beauty?
All this useless beauty
She won’t practice the looks from the great tragic books
That were later disgraced to face celluloid
It won’t even make sense but you can bet
If she isn’t a sweetheart or plaything or pet
The film turns her into an unveiled threat
Nonsense prevails, modesty fails
Grace and virtue turn into stupidity
While the calendar fades almost all barricades to a pale compromise
And our leaders have feasts on the backsides of beasts
They still think they’re the gods of antiquity
If something you missed didn’t even exist
It was just an ideal -- is it such a surprise?
What shall we do, what shall we do with all this useless beauty?
All this useless beauty
What shall we do, what shall we do with all this useless beauty?
All this useless beauty
Şarkı sözü çevirisi
Böyle zamanlarda tükürmek için cazip olurdu
Eğer o kadar kadınsı olmasaydı
Nasıl yaşadığını hayal ediyor.
efsaneler ve Tarih çarpıştığında
Bu yüzden prensinin bulmasına bakıyor çünkü o çok tatlı
onun yanında bir yana kaymış
O günler Galeri duvarında hatırlandı
Ve tutkunun ya da mizahın çarpmasını bekliyor
Bu işe yaramaz güzellikle ne yapacağız?
Tüm bu işe yaramaz güzellik
İyi Cuma geldi, gökyüzü zamanında karardı
'Til neredeyse pazarlık başladı
Başını bir bebek gibi tuttu ve «ağlarsan sorun değil " dedi.»
Şimdi tahmin edemezmişsin gibi giyinmesini istiyor.
Ortaklarını etkilemek istiyor
Ama o yarı çirkin bir canavar ve Helen öldü
Karışım inkar etmek zor o kadar bulur
Bu işe yaramaz güzellikle ne yapacağız?
Tüm bu işe yaramaz güzellik
O büyük trajik kitaplardan bakışları pratik olmaz
Bu daha sonra selüloit ile yüz yüze geldi
Bu bir anlam ifade etmeyecek, ama bahse girebilirsiniz
Eğer o bir tatlım ya da oyuncak ya da evcil hayvan değilse
Film onu açık bir tehdide dönüştürüyor
Saçmalık hakimdir, alçakgönüllülük başarısız olur
Zarafet ve erdem aptallığa dönüşür
Takvim neredeyse tüm barikatları solgun bir uzlaşmaya götürürken
Ve liderlerimiz hayvanların arkalarında bayramlar var
Hala antik çağın tanrıları olduklarını düşünüyorlar.
Kaçırdığın bir şey bile olmasaydı
Bu sadece bir idealdi-bu bir sürpriz mi?
Bu işe yaramaz güzellikle ne yapacağız?
Tüm bu işe yaramaz güzellik
Bu işe yaramaz güzellikle ne yapacağız?
Tüm bu işe yaramaz güzellik