Emilie Autumn — Nearer Than You şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Emilie Autumn adlı sanatçının "Nearer Than You" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

How can a woman tell when love is gone
From love that merely sleeps but deep inside
Has still the root the stem and flower grow on And so dreams not to die but sleeps to hide?
Perhaps when the clouds drifting by make more noise
Than amorous whispers you aimlessly breathe
And croakings of paddocks speak with greater poise
Than lilypad speeches with nothing beneath
And so I’ll confess what I know to be true
Bullfrogs have more eloquence than do you
When days are longer than they used to be And nights are maddening eternity
With only forced sighs to interrupt
The same repose your lips would once corrupt
I’ll steal me away so your soul shall not wake
Though more than my absence to rouse it would take
Across from the meadow and down to the pond
To sink myself up to the waist then beyond
For water knows better in love what to do And plays with its prey with more passion than you
In dreaming one may oft' release his grasp
On what to conscious minds is naught but clear
That once the time of questioning is near
Chance there is none to hide the fatal asp
Who follows me silently onto the shore
Where I learn to cherish my new solitude
And feel with precision what ere had been rude
Yes, I shall return to thy bed nevermore
Born was I with one heart; I ask not for two
When rushes and lilies press nearer than you

Şarkı sözü çevirisi

Bir kadın sevginin ne zaman gittiğini nasıl anlayabilir
Sadece uyuyan ama derinlerde olan sevgiden
Kök ve Çiçek hala büyür ve bu yüzden ölmemeyi hayal eder, ama saklanmak için uyur mu?
Belki de sürüklenen bulutlar daha fazla gürültü yaptığında
Aşk fısıltılarından daha amaçsızca nefes alıyorsun
Ve paddocks croakings büyük duruş ile konuşmak
Altında hiçbir şey olmayan lilypad konuşmalarından daha
Ve bu yüzden doğru olduğunu bildiğim şeyi itiraf edeceğim
Bullfrogs senden daha fazla belagat var
Günler eskisinden daha uzun olduğunda ve geceler sonsuzluğu delirttiğinde
Sadece zorla iç çekiş ile kesmek için
Aynı yaslanma dudakların bir zamanlar bozulurdu
Beni çalacağım, böylece ruhun uyanmayacak.
Yokluğum daha fazla kışkırtmak için olsa sürer
Çayırın karşısında ve gölete doğru
Kendimi belime kadar gömmek için
Çünkü su aşkta ne yapacağını daha iyi bilir ve avıyla senden daha fazla tutkuyla oynar
Bir rüyada, bir kişi sık sık kavramasını serbest bırakabilir
Bilinçli zihinlere ne olduğu açık değil
Sorgu zamanı yaklaştığında
Ölümcül asp'yi gizlemek için bir şans yok
Beni sessizce kıyıya kim takip ediyor
Yeni yalnızlığımı beslemeyi öğrendiğim yer
Ere kaba ve hassas hissediyorum
Evet, yatak hiçbir zaman senin için geri döneceğim
Bir kalple doğdum; iki tane istemiyorum
Ne zaman koşar ve zambaklar senden daha yakın basar