Emily Baker — Run şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Emily Baker adlı sanatçının "Run" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

A stone skims the stream,
The rise and fall, the river rolls,
I turn and heaven’s here,
And to the ocean its only flood wall spray,
Where starlings swirl round an ice cream girl,
It’s like I’ve found my way,
Where I can breathe,
And take a path that leads,
Down through the trees,
Catch Autumn leaves until I’m remedied,
Run,
Run like you’ve become the wind,
Come run rings around my heart,
On a melody that breezes in,
If there’s chaos where there should be calm
Find comfort in the false alarm,
Oh and run like the wind.
The smoke that rose from sands
these hopeful hands with best laid plans
in prayer for a lucky year
And as orange sets,
Around a jumbo jet
And paints a silhouette
On the barefoot tread,
The sound of a shifting gear.
But hold that stone,
It’s got problems of its own,
It’s got history and a chequered flight,
But stones hold schemes,
It doesn’t matter where they’ve been,
It’s the places that they’re going and the way that they attract the light.
Oh and run like the wind,
Oh and run like the wind,
Oh and run like the wind,

Şarkı sözü çevirisi

Bir taş dere kayıyor,
Yükseliş ve düşüş, nehir yuvarlanıyor,
Dönüyorum ve Cennet burada,
Ve okyanusa onun tek sel duvar sprey,
Sığırcık dondurma kız yuvarlak girdap nerede,
Yolumu buldum sanki,
Nefes alamıyor ,
Ve yol açan bir yol al,
Ağaçların arasından,
Düzeltilene kadar Sonbahar yapraklarını yakala,
Koşmak,
Rüzgar gibi koş,
Gel koş kalbimin etrafında halkalar,
Esiyor bir melodi üzerinde,
Sakin olması gereken yerde kaos varsa
Yanlış alarm konfor bulmak,
Oh ve rüzgar gibi koş.
Kumlardan yükselen duman
en iyi planlarla bu umutlu eller
şanslı bir yıl için dua
Ve turuncu setleri gibi,
Dev bir jet etrafında
Ve bir siluet çizer
Yalınayak sırtında,
Vites değiştirme sesi.
Ama tut şu taşı.,
Kendi problemleri var,
Geçmişi ve damalı uçuşu var.,
Ama taşlar şemaları tutar,
Nerede oldukları önemli değil.,
Gittikleri yerler ve ışığı nasıl çektikleri.
Oh ve rüzgar gibi koş,
Oh ve rüzgar gibi koş,
Oh ve rüzgar gibi koş,