Enrico Ruggeri — Piccole Persone şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Enrico Ruggeri adlı sanatçının "Piccole Persone" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Scivolo tra le persone
come in mezzo a una palude,
come un tronco sempre in movimento.
E mi fanno male le persone
quando stanno male loro,
se non sanno cogliere il momento.
Quante solitudini, speranze,
quanto fumo nelle stanze.
Quanto amore!
Quanti mutamenti, quante attese,
prevedibili sorprese.
Che rumore!
Vogliono qualcuno per parlare,
loro non ascoltano il silenzio.
Siamo piccole persone
che non sanno vivere da sole.
E' il futuro del mondo?
Quale futuro per noi?
Ma se fosse possibile farlo cambiare
è il futuro che vuoi:
prendilo!
Quanto male, quanto male,
quanta voglia di scappare,
ma il nemico lo portiamo dentro.
Non si può fotografare
quello che vorremmo fare
quando c'è l’interruttore spento.
Trasportati piano dalla vita,
stretti dentro ai muri di una stanza.
Siamo piccole persone
che non sanno vivere da sole.
E' il futuro del mondo?
Quale futuro per noi?
Ma se fosse possibile farlo cambiare
è il futuro che vuoi:
prendilo!
Già scaraventati nella vita,
sempre alla ricerca di risposte.
Siamo piccole persone
che non sanno vivere da sole.
E' il futuro del mondo?
Quale futuro per noi?
Ma se fosse possibile farlo cambiare
è il futuro che vuoi:
prendilo!
E' il futuro del mondo?
Quale futuro per noi?
Ma se fosse possibile farlo cambiare
è il futuro che vuoi:
prendilo!
Şarkı sözü çevirisi
İnsanlar arasında kayma
bir bataklığın ortasında olduğu gibi,
sürekli hareket eden bir sandık gibi.
Ve insanlar beni incitti
hasta olduklarında,
eğer anı yakalayamazlarsa.
Ne kadar yalnızlık, umutlar,
odalarda ne kadar duman var.
Ne kadar sevgi!
Kaç değişiklik, kaç beklenti,
öngörülebilir sürprizler.
Ne gürültü ama!
Konuşacak birini istiyorlar.,
sessizliği dinlemiyorlar.
Sıradan insanlarız
yalnız yaşayamayan.
Bu dünyanın geleceği mi?
Bizim için hangi gelecek?
Ama eğer bunu değiştirmek mümkün olsaydı
istediğin gelecek bu.:
alın onu!
Ne kadar kötü, ne kadar kötü,
kaçmak için ne kadar arzu,
ama düşmanı içeri sokacağız.
Fotoğraf değil
ne yapmak istiyoruz
anahtar kapalı olduğunda.
Hayat tarafından taşınan,
bir odanın duvarlarının içinde sıkı.
Sıradan insanlarız
yalnız yaşayamayan.
Bu dünyanın geleceği mi?
Bizim için hangi gelecek?
Ama eğer bunu değiştirmek mümkün olsaydı
istediğin gelecek bu.:
alın onu!
Zaten hayata atıldı,
her zaman cevaplar arıyor.
Sıradan insanlarız
yalnız yaşayamayan.
Bu dünyanın geleceği mi?
Bizim için hangi gelecek?
Ama eğer bunu değiştirmek mümkün olsaydı
istediğin gelecek bu.:
alın onu!
Bu dünyanın geleceği mi?
Bizim için hangi gelecek?
Ama eğer bunu değiştirmek mümkün olsaydı
istediğin gelecek bu.:
alın onu!