Enzo Jannacci — Andava a Rogoredo şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Enzo Jannacci adlı sanatçının "Andava a Rogoredo" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Quest ch’a son dree a cuntav, l'è 'na storia vera
De vun che l'è mai staa bon de dì de nò;
I s’eren conossuu visin a la Breda;
Lee l’era de Rogored e lù… 'l so nò!
On dì che l’avea menada a vedè la Fera
La gh’eva on vestidin color de trà-sù;
Disse: «vorrei un krapfen, non ho moneta»
«Pronti!» El gh’ha daa des chili… e l’ha vista puu!
Andava a Rogoredo, cercava i suoi danee
Girava per Rogoredo e 'l vosava come un strascee
«No, no, no, no, non mi lasciar
No, no, no, no, non mi lasciar
Mai, mai, mai!»
Triste è un mattin d’aprile senza l’amore!
I gh’era vegnuu anca in ment d’andà a 'negà
Là dove che 'l Navili l'è pussee negher
Dove i barcon i poden nò rivà
E l’era lì bell fermott de giamò on quart d’ora
E l’era passaa anca el temp d’andà a timbrà:
«…mi credi che mazzam, poeudi pensagh sura;
'dess voo a toeu i mee des chili… poi si vedrà!»
Andava a Rogoredo, cercava i suoi danee
Girava per Rogoredo e 'l vosava come un strascee
«No, no, no, no, non mi lasciar
No, no, no, no, non mi lasciar
Mai, mai, mai!
No, no, no, no, non mi lasciar
No, no, no, no, non mi lasciar
Mai, mai, mai!»

Şarkı sözü çevirisi

Quest ch'a son dree a cuntav, gerçek bir hikaye
De vun that is never staa bon de dì de nò;
I s'eren conossuu visin a La Breda;
Lee rogored ve lù dönemi ... 'L so nò!
Fera'yı görmeye götürüldüğünü söylüyoruz.
Yukarıdan dressin renk üzerinde GH'EVA;
Dedi ki, " bir krapfen istiyorum, param yok»
"Hazır!"El GH'HA daa Des chili ... ve puu onu gördü!
Rogoredo'ya gidiyordu, danimarkalılarını arıyordu.
Rogoredo ve ' l vosava'nın etrafında bir strascee gibi koşuyordu
"Hayır, hayır, hayır, hayır, beni bırakma
Hayır, hayır, hayır, hayır, beni bırakma.
Mai, mai, mai!»
Üzgün aşk olmadan bir Nisan sabahı!
I g'era vegnuu hip in ment d'andà a ' negà
Nerede o ' l navili pussee negher olduğunu
Nerede barcon İ poden nò rivà
Ve bir saat dörtte orada Bell fermott de giamò oldu
Ve anca El temp d'andà a timbrà tarafından geçen dönem:
"...inan bana mazzam, poeudi pensagh sura;
'dess voo a toeu I mee Des chili ... o zaman göreceksin!»
Rogoredo'ya gidiyordu, danimarkalılarını arıyordu.
Rogoredo ve ' l vosava'nın etrafında bir strascee gibi koşuyordu
"Hayır, hayır, hayır, hayır, beni bırakma
Hayır, hayır, hayır, hayır, beni bırakma.
Mai, mai, mai!
Hayır, hayır, hayır, hayır, beni bırakma.
Hayır, hayır, hayır, hayır, beni bırakma.
Mai, mai, mai!»