Equilibrium — Tote Heldensagen şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Equilibrium adlı sanatçının "Tote Heldensagen" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Wenn die Nacht den Schleier niedersenkt
auf Felder, Wald und Tal
erheben sich die Schatten
aus den Grbern grau und fahl!
Und so zieh ich meine Kreise,
ehre die Ahnen auf meine Weise!
Heb den Blick und lass ihn schweifen
ihr traurig Schicksal zu begreifen!
Was in alten Tagen drngt es in mir euch zu fragen
ward mit euch geschehen, eurer Freurd und eurem Leid?
Ist der Ruf der Sagen die heut euer Leid beklagen
nichts als trichtes Gerede aus der lngst vergessenen Zeit?
Hrst du ihre Rufe hallen,
wie sie durch die Wlder schallen?
Laut und klar, sie dringen noch bis heute an mein Ohr!
Ihre Fahnen stolz erhoben,
zuckend wie die Flammenlohen,
feurig wild am Horizont mit ungeahnter Kraft!
Sturm sie werden raufbeschwren,
alte Bruche stolz bewehren,
gegen das Verderben dem ihr Dasein fllt anheim…
Dumpfes Krachen aus der Ferne,
wenn schwarzer Qualm zieht ber das Heer!
Heute zieh ich meine Kreise,
sehe schwach im Fackelschein
welch Menschenwerk hier niederging
vor ach so langer Zeit!
ber Felder, durch die Weiden,
tosend ihre Heere reiten,
zrnen ihren Feinden,
oh sie zrnen dem Verrat!
Rot tropft es von schartig' Schwertern,
die der Falschheit Reue lehrten
auf den Boden, auf den Fels, auf Tyr geweihtes Land!
Durch die schwarzen Jahre zogen tote Heeresscharen
ber schwarzverkohlte Erde hin!
Der Menschen Lied, verklungen, vergessen im Antlitz des Krieges,
ja die Melodie…
Tief in grauen Wldern jedoch fand ich sie verborgen noch,
sie wisperten ganz still und leise mir so auf vertraute Weise.
Jenes Lied ich dort vernommen whnt im Krieg ich umgekommen.
Was sangen sie?
Die Melodie!
Am Horizont ein Streifen,
so hell und klar
er kam um sie zu leiten auf immerdar.
Am Horizont ein Streifen,
so hell und klar
er kam uns zu begleiten auf immerdar
Schlag ich meine Augen nieder, sehe ich ihre Heere wieder
wie sie aus den Wldern kamen,
ihre Heimat wieder nahmen!
Und so zieh ich meine Kreise, ehre die Ahnen auf meine Weise,
senke tief mein Haupt hernieder,
lausch dem Klang der alten Lieder!
Şarkı sözü çevirisi
Gece perdeyi indirdiğinde
tarlalarda, ormanlarda ve vadilerde
gölgeler yükseliyor
Grbern'den gri ve soluk!
Ve böylece çevrelerimi çiziyorum,
ataları benim Yolumda onurlandırın!
Bakışlarını Kaldır ve dolaşmasına izin ver
senin üzücü kaderini anlamak için!
Eski günlerde sana sormamı isteyen nedir
günahın ve ıstırabın sana yapıldı mı?
Bugün üzüntünü yas tutan destanların çağrısı mı
trichtes'in uzun zamandır unutulmuş bir zamandan bahsettiği gibi bir şey yok mu?
Btik hallen onların aramaları,
Wlıder'da sesin nasıl?
Yüksek sesle ve net bir şekilde, hala kulağıma ulaşıyorlar!
Bayrakları gururla yükseldi,
alevler gibi seğiriyor,
beklenmedik güçle ufukta ateşli vahşi!
Fırtına büyüyorlar,
eski Bruche gururla güçlendirmek,
varoluşlarının yok edilmesine karşı…
Uzaktan donuk çökmesini,
siyah duman ordu üzerinde hareket ettiğinde!
Bugün, çevrelerimi çiziyorum,
meşale zayıf bakın
ne insan işi buraya geldi
oh, çok uzun zaman önce!
tarlalar arasında, meralar arasında,
ordularını göndermek, ata binmek,
düşmanlarını zrnen,
ihanete kızıyorlar!
Keskin kılıçlardan kırmızı damlayan,
o ki batılın tevbesini öğretti.
yerde, kayada, karada Tyr'a kutsanmış!
Kara yıllar boyunca, ölü ordular dolaştı
kara kömürleşmiş toprak üzerinde!
Halkın şarkısı, soldu, savaş karşısında unutuldu,
Evet, melodi…
Ancak, gri suların derinliklerinde, onları hala gizli buldum,
bana tanıdık bir şekilde çok sessizce fısıldadılar.
Orada duyduğum o şarkı savaşta ölmedim.
Ne söylediler?
Melodi!
Ufukta bir şerit,
çok parlak ve net
onlara sonsuza dek rehberlik etmeye geldi.
Ufukta bir şerit,
çok parlak ve net
sonsuza dek bize eşlik etmeye geldi.
Gözlerime vuruyorum, ordularını tekrar görüyorum
ormanlardan nasıl geldiler,
tekrar evlerine götürdüler!
Ve böylece çevrelerimi çiziyorum, atalarımı kendi Yolumda onurlandırıyorum,
başımı alçalt,
eski şarkıların sesini dinleyin!