Ernst Busch — Ballade Der XI. Brigade şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Ernst Busch adlı sanatçının "Ballade Der XI. Brigade" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
In Spanien stands um unsre Sache schlecht,
Zurück gings Schritt um Schritt.
Und die Faschisten brüllten schon:
Gefallen ist die Stadt Madrid.
Da kamen sie aus aller Welt
mit einem roten Stern am Hut.
In Manzanares kühlten sie
Dem Franco das zu heiße Blut.
Das waren Tage der Brigade Elf
und Ruhm für ihre Fahne.
«¡Brigada Internacional!»
ist unser Ehrenname.
«¡Brigada Internacional!»
ist unser Ehrenname.
Bei Guadalajara im Monat März,
In Kält' und Regensturm;
Da bebte manches tapfe Herz
Und in Torija selbst der Turm.
Da stand der «Garibaldi"auf.
«André», «Dombrowsky"ihm zur Seit'!
Die brachten bald zum Dauerlauf
Die Mussolini-Herrlichkeit.
Das waren Tage der Brigade Elf
und Ruhm für ihre Fahne.
«¡Brigada Internacional!»
ist unser Ehrenname.
«¡Brigada Internacional!»
ist unser Ehrenname.
Bei Quinto gab es nicht als Staub
Vom Himmel fiel nur «Schnutz»
Und Quinto selbst war ausgebaut
nach deutschem Plan und Musterschutz.
Der Ton, der da vom Kirchturm pfiff,
kam nicht vom heiligen Gral —
Wir fanden in dem Kirchenschiff
von Krupp ein ganzes Arsenal.
Das waren Tage der Brigade Elf
und Ruhm für ihre Fahne.
«¡Brigada Internacional!»
ist unser Ehrenname.
«¡Brigada Internacional!»
ist unser Ehrenname.
Jetzt wird es bald ein zweites Jahr,
dass wir im Kampfe stehn.
Doch jeder Krieg wird einmal gar —
wir werden Deutschland wiedersehn!
Dann ziehen wir zum deutschen Tor
Mit Pasaremos ein!
Was übrig bleibt vom Hakenkreuz,
nken wir im Vater Rhein.
Das waren Tage der Brigade Elf
und Ruhm für ihre Fahne.
«¡Brigada Internacional!»
ist unser Ehrenname.
«¡Brigada Internacional»!
ist unser Ehrenname.
Şarkı sözü çevirisi
İspanya'da kötü bir şey etrafında duruyor,
Geri adım adım gitti.
Ve faşistler zaten kükrüyorlardı:
Madrid şehri düştü.
Dünyanın her yerinden geldiler.
şapkalı kırmızı bir yıldızla.
Manzanares'te soğutuldular
Franco için çok sıcak kan.
Onbirinci Tugay günleriydi.
ve bayrağın için zafer.
"¡Brigada Internacional!»
bu bizim Onursal ismimiz.
"¡Brigada Internacional!»
bu bizim Onursal ismimiz.
Mart ayında Guadalajara yakınlarında,
Soğuk ve yağmur fırtınası;
Birçok cesur kalp salladı
Ve Toriya'da kulenin kendisi.
Sonra "Garibaldi" ayağa kalktı.
"André"," Dombrowsky " onu Seit'e!
Yakında dayanıklılık yarışına getirildiler
Mussolini-Zafer.
Onbirinci Tugay günleriydi.
ve bayrağın için zafer.
"¡Brigada Internacional!»
bu bizim Onursal ismimiz.
"¡Brigada Internacional!»
bu bizim Onursal ismimiz.
Quinto'da o kadar toz yoktu.
Sadece" Schnutz " gökten düştü»
Ve Quinto'nun kendisi genişletildi
Alman planına ve desen korumasına göre.
Kilise Kulesinden ıslık çalan ses,
kutsal kase'den gelmedi —
Nefte bulduk.
Krupp, bütün bir cephanelik.
Onbirinci Tugay günleriydi.
ve bayrağın için zafer.
"¡Brigada Internacional!»
bu bizim Onursal ismimiz.
"¡Brigada Internacional!»
bu bizim Onursal ismimiz.
Şimdi yakında ikinci bir yıl olacak,
savaşta olduğumuzu.
Ama her savaş bir kez gar —
Almanya'yı tekrar göreceğiz!
Sonra Alman kapısına geçiyoruz.
Pasaremos bir ile!
Gamalı haçtan geriye kalanlar,
nken biz Peder Ren.
Onbirinci Tugay günleriydi.
ve bayrağın için zafer.
"¡Brigada Internacional!»
bu bizim Onursal ismimiz.
"¡Brigada Internacional"!
bu bizim Onursal ismimiz.