Etienne Daho — Le Baiser Du Destin şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Etienne Daho adlı sanatçının "Le Baiser Du Destin" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Le désert et l’enfer,
es-tu maître de ton destin?
Les sommets, l’or des rivières,
sont à la portée de ta main.
Il n’y a qu'à se baisser pour tout amasser,
sachant que l’on peut toujours passer à côté.
Si la fortune ne sourit point et que l’on passe à côté du baiser du destin.
Les fruits mûrs ou les pierres,
les faiseurs de feux te baisent la main.
La fortune, les revers,
les mêmes t'écraseront comme un chien.
Il n’y a qu'à trébucher pour se ramasser.
Serait-ce le libre choix ou la destinée.
Quand l’infortune sourit en coin
et que l’on passe à côté du baiser du destin.
Avant, avant, que dans nos mains ne soient tracées,
ces lignes comme les nervures d’une feuille,
où la fortune des héros vient se poser.
Les lumières, les chimères,
corps à corps avec son destin.
Les ténèbres, les matins clairs,
sont à la portée de ta main.
Il n’y a qu'à se baisser pour tout amasser, sachant que l’on peut toujours
passer à côté.
Si la fortune ne sourit point et que l’on passe à côté du baiser du destin.
(Merci à Muirgheal pour cettes paroles)

Şarkı sözü çevirisi

Çöl ve cehennem,
kaderinin Efendisi misin?
Zirveler, nehirlerin altınları,
parmaklarınızın ucunda.
Yapmanız gereken tek şey her şeyi toplamak için aşağı tenezzül olduğunu,
birinin her zaman geçebileceğini bilmek.
Eğer servet gülümsemezse ve kaderin öpücüğünden geçersek.
Olgun meyveler veya taşlar,
itfaiyeciler elini sikiyor.
Servet, aksilikler,
aynı olanlar seni bir köpek gibi ezecek.
Tek yapman gereken almak için tökezlemek.
Özgür seçim mi yoksa kader mi olurdu?
Talihsizlik köşede gülümsediğinde
ve kaderin öpücüğünü atlayalım.
Daha önce, daha önce, ellerimizde izlensin,
bu çizgiler bir yaprağın kaburgalarını andırıyor,
kahramanların servetinin dinlendiği yer.
Işıklar, kimeralar,
kaderi ile yakın dövüş.
Karanlık, açık sabahlar,
parmaklarınızın ucunda.
Tek yapmanız gereken, her zaman yapabileceğinizi bilerek her şeyi toplamak için aşağı inmek
geçmek.
Eğer servet gülümsemezse ve kaderin öpücüğünden geçersek.
(Bu kelimeler için Muirgheal'e teşekkürler)