Etta Scollo — Ntra viddi e vaddi şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Etta Scollo adlı sanatçının "Ntra viddi e vaddi" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Tra ville e valli e tra boschi fitti
dov' l’amante mia da qui mi chiedo
vado per cercarla e non trovo dove
per amore suo giro il mondo
Mi rivolgo al mare e chiedo alle onde
«mi date nuova del bene mio?»
e l’eco da lontano mi risponde
che schiava dei turchi se ne andata.
Vorrei la spada di Orlando
per poter girare tutto il mondo
la mia Agatina morir quest’anno!
Chi ti ha preso… Ah! Mi confondo.
Fu sua madre che con cuore tiranno
l’ha mandata a mare a cercare il nonno.
Come ci sei cascata, non hai sentito il bando
«non andate a mare ch ci sono i Turchi»?
Impugnate le armi, correte picciotti
ci vuole la forza e il coraggio di tutti
chi ha crocifisso e chi ha appeso alla forca
come sono entrati questi infami turchi.
Ntra viddi e vaddi (Sicil.)
Nda viddi e vaddi e nda voscuri funni
unn'© l'amanti mia di cc mi spriu l a vaju pi circari e 'un trovu dunni
pi lu so amuri lu munnu firriu.
Mi votu cu lu mari e spiu all’unni
mi dati nova di lu beni miu
e l’ecu di luntanu m’arrispunni
ca schiava di li turchi si nni ju.
M’addisiassi la spada d’Orlannu
quantu girassi pi tuttu lu munnu
la m Agatuzza nni mori chist’annu
c№ v’affirravi… ivi! mi cunfunnu.
Fu sІ mammuzza cu cori tirannu
la mannau a mari a circari lu nunnu
comu ncagliasti, 'un sintisti lu bannu
'un ci jti a mari li turchi cci sunnu.
Pigliati l’armi curriti picciotti
ci voli forza e curaggiu di tutti
cu misi ncruci e cu mpindia a li crocchi
comu traseru sti nfamazzi turchi.

Şarkı sözü çevirisi

Villalar, vadiler ve kalın ormanlar arasında
sevgilimin nereden geldiğini merak ediyorum
Onu arayacağım ve nerede olduğunu bulamıyorum.
dünya çapında sevgisi için
Denize dönüyorum ve dalgalara soruyorum
"bana iyi haber veriyor musun?»
ve uzaktan gelen yankı bana cevap veriyor
Türklerin kölesi gitti.
Orlando'nun kılıcını istiyorum.
dünyayı dolaşabilmek için
Agatina'm bu yıl öldü!
Seni kim aldı ... Ah! Kafam karıştı.
Zorba bir kalbi olan annesiydi
onu Büyükbabayı aramak için denize gönderdi.
Sen düştüğünde, yasağı duymadın
"Türkler varken denize gitmeyin"mi?
Silahlarınızı alın, picciotti'yi çalıştırın
herkesin gücünü ve cesaretini gerektirir
kim çarmıha gerildi ve kim darağacına asıldı
bu rezil Türklerin nasıl içeri girdiğini.
Ntra viddi ve vaddi (Sicil.)
NDA viddi ve vaddi ve nda voscuri funni
unn '© l'amanti mia Di cc Mi spriu l a Vaju Pi circari e ' un trovu dunni
pi lu so amuri lu munnu firriu.
Ben büyük ve spiu all'unni oy
Lu beni miu mi veri nova
ve luntanu m'arrispunni ecu
Li Turks si nni ju CA köle.
Addisiassi Orlannu kılıcı
quantu girassi Pi tuttu lu munnu
m Agatuzza nni mori Chist'annu
C№ v'avravi ... orada! beni bilirsin.
Chori tyrannu ile Fu ve mammuzza
La mannau a mari a circari lu nunnu
Commu ncagliasti, ' un sintisti lu bannu
'a ci jti a mari Li Turks cci sunnu.
Silah curriti picciotti Pick up
hepimiz için güç ve bakım uçuyoruz
misi ncruci ile mpindia bir li crocchi ile
comu traseru stii nfamazzi turchi.