Evert Taube — Byssan-Lull şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Evert Taube adlı sanatçının "Byssan-Lull" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Title: Byssan Lull
:|: Byssan lull, koka kittelen full,
där kommer tre vandringsmän påvägen. :|:
Den ene, ack såhalt,
den andre, o såblind,
den tredje säger alls ingenting.
:|: Byssan lull -- boil the full kettle,
three wanderers are coming down the road. :|:
The first one is limping,
the second one is blind,
the third one doesn’t say anything.
2. :|: Byssan lull, koka kittelen full,
påhimmelen vandra tre stjärnor. :|:
Den ena är såvit,
den andra är såröd,
den tredje är månen den gula.
:|: Byssan lull -- boil the full kettle,
in the sky three stars are wandering. :|:
The first one is so white,
the second one is so red,
the third one is the yellow moon.
3. :|: Byssan lull, koka kittelen full,
där blåser tre vindar påhaven, :|:
påStora ocean,
pålilla Skagerack
och långt upp i Bottniska viken.
:|: Byssan lull -- boil the full kettle,
three winds are blowing at sea. :|:
One the great ocean,
on the little Skagerrak,
and far up on the gulf of Bothnia.
4. :|: Byssan lull, koka kittelen full,
där segla tre skutor påvågen. :|:
Den första är en bark,
den andra är en brigg,
den tredje har såtrasiga segel.
:|: Byssan lull -- boil the full kettle,
three sailing ships are sailing here. :|:
The first one is a barque,
the second one is a brig,
the third one has ragged sails.
5. :|: Byssan lull, koka kittelen full,
sjökistan har trenne figurer. :|:
Den första är vår tro,
den andra är vårt hopp,
den tredje är kärleken, den röda.
:|: Byssan lull -- boil the full kettle,
the treasure chest has three figures. :|:
The first one is our faith
the second one is hope,
the third one is the red love.
6. :|: Byssan lull, koka kittelen full,
tre äro tingena de goda. :|:
Den första är Gud Far,
den andra är hans Son,
den tredje mild Jungfru Maria.
:|: Byssan lull -- boil the full kettle,
there are three good things. :|:
The first one is God our Father,
the second is his Son,
the third one is the mild Virgin Mary.
Şarkı sözü çevirisi
Başlık: Byssan Lull
:/: Byssan sükunet, kaynatın kittelen tam,
yolda üç yürüyüşçü geliyor. :|:
Bir, oh sohalt,
diğer, O såblind,
üçüncüsü hiçbir şey söylemiyor.
:/: Byssan sükunet Bo kaynatın tam su ısıtıcısı,
yolda üç gezgin geliyor. :|:
Birincisi topallıyor,
ikincisi kör,
üçüncüsü hiçbir şey söylemiyor.
2. :/: Byssan sükunet, kaynatın kittelen tam,
gökyüzünde üç yıldız dolaşıyor. :|:
Biri çok beyaz,
ikincisi kırmızı yara,
üçüncüsü sarı ay.
:/: Byssan sükunet Bo kaynatın tam su ısıtıcısı,
gökyüzünde üç yıldız dolaşıyor. :|:
İlki çok beyaz.,
ikincisi çok kırmızı,
üçüncüsü sarı ay.
3. :/: Byssan sükunet, kaynatın kittelen tam,
denizlerde esen üç rüzgar var: |:
Büyük Okyanus,
pålilla Skagerack
ve Bothnia Körfezi'ne kadar.
:/: Byssan sükunet Bo kaynatın tam su ısıtıcısı,
denizde üç rüzgar esiyor. :|:
Bir Büyük Okyanus,
küçük Skagerrak üzerinde,,
ve Bothnia Körfezi'nde.
4. :/: Byssan sükunet, kaynatın kittelen tam,
dalgada üç gemi var. :|:
Birincisi bir kabuk,
ikincisi bir brig,
üçüncüsü sözde yelkenleri var.
:/: Byssan sükunet Bo kaynatın tam su ısıtıcısı,
burada üç yelkenli gemi yelken açıyor. :|:
Birincisi bir barque,
ikincisi bir brig,
üçüncüsü düzensiz yelkenleri var.
5. :/: Byssan sükunet, kaynatın kittelen tam,
tabutta trenne figürleri var. :|:
Birincisi inancımız,
ikincisi bizim umudumuz,
üçüncüsü aşk, kırmızı.
:/: Byssan sükunet Bo kaynatın tam su ısıtıcısı,
hazine sandığı üç figürden oluşur. :|:
İlki bizim inancımızdır.
ikincisi umut,
üçüncüsü kırmızı aşktır.
6. :/: Byssan sükunet, kaynatın kittelen tam,
üçü iyi şeyler. :|:
İlk Tanrı Baba,
ikincisi onun oğlu,
üçüncü nazik Meryem Ana.
:/: Byssan sükunet Bo kaynatın tam su ısıtıcısı,
üç güzel şey var. :|:
İlki babamız Tanrı'dır.,
ikincisi onun oğlu,
üçüncüsü yumuşak Meryem Ana'dır.