Evert Taube — Tango I Nizza şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Evert Taube adlı sanatçının "Tango I Nizza" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
««Säj minns ni mej ännu, don Fritiof Andersson,
det var länge sen vi fick en dans vi två.
Men jag är Carmencita ifrån Samborobon,
där vi möttes nittonhundratrettiotvå.
En tangokväll påPampas en afton i april,
ja, ni stal en kyss och sen fick ni en korg! -
Jag var grym, ni blev ledsen, men sågår det ju till,
ja och såfor ni hem igen till Göteborg" —
«Vackra Carmencita, ni min enda kärlek!
Hur kom ni till Nizza?" — «Jag flög från Paris
just för att träffa er här pånågot vis.»
«Friar'n med miljoner! Säj vart tog han vägen?»
«Var nu inte elak, det var bara skämt
och jag var bara sjutton år.
När ni red bort sista gången, Andersson,
från Samborobon påer häst Marron,
var jag förtvivlad, jag grät i fjorton dar
för att inte ni var kvar.
Pappa, han sa: «Du är tossig, lilla vän,
han kommer väl igen, men det blir inte den!»
Mamma, hon sa: «Tja, det tar en liten tid
och såfår ditt hjärta frid.»
«Jag längtar till Pampas, jag längtar dit igen,
Carmencita, när jag ser och hör dej här.
Att rida dag och natt för att möta dej igen,
du den enda flicka som jag håller kär!
Jag längtar ner till Pampas, till nätternas mystär
och till markens doft som var såren och stark.»
«Fritiof, allt det du längtar, det bär jag med mej här,
mitt hjärta, Fritiof, är din jungfruliga mark!»
«O, du lilla duva, vad du kuttrar ljuvligt!»
«Skoja inte med mej, det finns bara du i hela världen och jag skall bli din fru!»
«Vackra Carmencita, vad du dansar härligt!»
«Fritiof, o, du för mej i himmelen in,
där jag för alltid blott är din!»
Stjärnor och palmer och Medelhavets brus
kring ett litet hus med tvåtända ljus,
rött vin och druvor och blommor i ett krus
i ett litet ensamt hus!
Nattbrisen kommer från bergen i Provence
spelar en kadens i ett träd nånstans.
Flickan från Pampas har återfått sin vän,
Fritiof ifrån Bohuslän."
Şarkı sözü çevirisi
""Beni hala hatırlıyorsun, Don Fritiof Andersson,
ikimiz dans etmeyeli uzun zaman oldu.
Ama ben Samborobon'dan Carmencita.,
on dokuz otuz iki ile tanıştığımız yer.
Bir Tango akşam onpampas Nisan ayında bir akşam,
evet, bir öpücük çaldın ve sonra bir sepet aldın! -
Ben acımasızdım, sen üzgündün, ama bunu gördün mü,
Evet ve Göteborg'a geri dönüyorsun." —
"Güzel Carmencita, sen benim tek aşkım!
Nizza'ya nasıl geldin?"- "Paris'ten uçtum
seninle bir şekilde burada buluşmak için.»
"Milyonlar ile friar'n! Peki nereye gitti?»
"Şimdi kaba olma, sadece şakalar oldu
ve ben sadece on yedi yaşındaydım.
En son gittiğin zaman, Andersson.,
Samborobon oner at Marron itibaren,
kalbim kırıldı mı, on dört gün ağladım
çünkü orada değildin.
Baba, dedi ki, " sen Küstahsın, bebeğim,
geri dönecek, ama olmayacak!»
Anne, dedi ki: "Eh, biraz zaman alır
ve böylece kalbin huzur içinde olacak.»
"Pampalar için can atıyorum, yine can atıyorum,
Carmencita, seni burada gördüğümde ve duyduğumda.
Gece gündüz seninle tekrar buluşmak için,
sevdiğim tek kız sensin!
Pampaları görmek için sabırsızlanıyorum, gecelerin gizemine
ve yaralanan ve güçlü olan toprağın kokusuna.»
"Fritiof, istediğin her şeyi yanımda taşıyorum,
kalbim, fritiof, senin bakir toprakların!»
"Ah, seni küçük güvercin, ne kadar Tatlısın!»
"Benimle şaka yapma, tüm dünyada sadece sen varsın ve ben senin karın olacağım!»
"Güzel Carmencita, ne güzel dans ediyorsun!»
"Fritiof, Ey beni cennete getir,
burada sonsuza kadar seninim!»
Yıldızlar ve palmiye ağaçları ve Akdeniz'in gürültüsü
iki yanan mumlarla küçük bir evin etrafında,
bir kupada kırmızı şarap ve üzüm ve çiçekler
küçük, yalnız bir evde!
Gece esintisi Provence dağlarından geliyor
ağaçta bir yerde ritim çalıyor.
Pampas'tan gelen kız arkadaşını geri aldı,
Bohuslän'dan Fritiof."