Expensive Soul — O Tempo Passa şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Expensive Soul adlı sanatçının "O Tempo Passa" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
(O que o tempo nos faz
O que o tempo nos faz)
Da primeira vez é naquela base
Relembro os meus velhos tempos com aquela frase
«Hey amigo, 'tass.»
Nada disso, isso acabou
O tempo afastou tudo à minha volta
(Onde 'tás tu?)
A minha gente
(Onde 'tás tu?)
Mesmo que estejas diferente
Da segunda vez, quero voltar atrás
Mesmo tendo que passar pelos desgostos que a vida nos traz
Sei que sou capaz de tudo isso
Voltar ao início
Experimentar o feitiço
Deixa-te viver, deixa-te levar, deixa-te morrer
Que o tempo nunca vai parar
O tempo passa
Não olhes pa' trás
Guarda bem a dica e vê
O que o tempo nos faz
O que o tempo nos faz
(O que o tempo nos faz)
O que o tempo nos faz
O tempo passa
(E o tempo passa)
Não olhes pa' trás
(Não olhes pa' trás)
Guarda bem a dica e vê
O que o tempo nos faz
O que o tempo nos faz
(O que o tempo nos faz)
O que o tempo nos faz
Yo, yo
Sai de casa, baza, não olhes para trás
Trouxeste tudo?
PS2, dinheiro, roupa quente
Para o frio que se faz sentir
Principalmente quando a noite cair
Para onde vamos?
Não interessa
Não há rota, não temos pressa
Mas que é isto?
Que só sei hoje
E faz-me lembrar o 'Quinta-feira'
Sentado na avenida pedindo cigarrinho, trocadinho
Velhos tempos
Adiante, seguimos caminhos
Escuta, Max
Lembras-te daquele gajo que nos queria catar?
Pediu-nos dinheiro e fama
Tudo o que não podíamos dar
E o senhor Ribeiro, o homem que falava as línguas do
Mundo inteiro
O mais velho da bateria 'tava sempre atento ao que ele dizia
Continuando, relembrando
As memórias 'tão guardadas como velhas historias
E o pessoal nas férias grandes, dias e dias a jogar à
Bola no quartel
No fim do dia, chegávamos a casa cá com um smell
Lembro-me de todos vocês
Pedro, Afonso, Mário, Daniel, Hugo, Nuno
Putos que guardo bem lá no fundo
Nuno B., primo, Inácio, puto, Chico, Pires, Cenoura e Nando
De mano a man, amizade que mantemos não só de vez em 1uando
E as visitas ao milho
Sempre a pensar na altura em dar de fuga quando desse estrilho
Resumindo, concluindo
O tempo passa
Não olhes pa' trás
(Não olhes pa' trás)
Guarda bem a dica e vê
(Guarda bem)
O que o tempo nos faz
O que o tempo nos faz
(O que o tempo nos faz)
O que o tempo nos faz
(O que o tempo nos faz)
O tempo passa
(E o tempo passa)
Não olhes pa' trás
(Não olhes pa' trás)
Guarda bem a dica e vê
O que o tempo nos faz
O que o tempo nos faz
(O que o tempo nos faz)
O que o tempo nos faz
Era tudo tão simples antes do tempo chegar
Era tudo mais fácil, mas não vai parar
Eu não sei, eu não sei
O que mais estará para vir
Mas o que importa
É eu estar a sentir
O tempo passa
(O tempo passa, passa)
Não olhes pa' trás
(Não olhes pa' trás)
Guarda bem a dica e vê
O que o tempo nos faz
O que o tempo nos faz
(O que o tempo nos faz)
O que o tempo nos faz
(O que o tempo nos faz)
O tempo passa
(E o tempo passa)
Não olhes pa' trás
(Não olhes pa' trás)
Guarda bem a dica e vê
O que o tempo nos faz
O que o tempo nos faz
(O que o tempo nos faz)
O que o tempo nos faz
(O que o tempo nos faz)
O tempo passa
Não olhes pa' trás
Guarda bem a dica e vê
O que o tempo nos faz
O que o tempo nos faz
(O tempo passa, passa, passa)
O que o tempo nos faz
O tempo passa
Não olhes pa' trás
Guarda bem a dica e vê
O que o tempo nos faz
O que o tempo nos faz
O que o tempo nos faz
Şarkı sözü çevirisi
(Ne zaman bizi yapar
Ne zaman bizi yapar)
İlk kez bu temelde
Eski günlerimi bu ifadeyle hatırlıyorum.
"Hey dostum, tass.»
Bunların hiçbiri, bitti.
Zaman çevremdeki her şeyi uzaklaştırdı
(Neredesin?)
Halkım
(Neredesin?)
Farklı olsan bile
İkinci kez, geri dönmek istiyorum
Hayatın bize getirdiği kalp ağrılarından geçmek zorunda kalsak bile
Tüm bunları yapabileceğimi biliyorum.
Başa dön
Büyüyü dene
Yaşamana izin ver, gitmene izin ver, ölmene izin ver
O zaman asla durmayacak
Zaman geçiyor
Arkana bakma
Ucu iyi kaydedin ve görün
Ne zaman bizi yapar
Ne zaman bizi yapar
(Ne zaman bizi yapar)
Ne zaman bizi yapar
Zaman geçiyor
(Ve zaman geçer)
Arkana bakma
(Arkana bakma)
Ucu iyi kaydedin ve görün
Ne zaman bizi yapar
Ne zaman bizi yapar
(Ne zaman bizi yapar)
Ne zaman bizi yapar
Yo, yo
Evden çık, tekmele, arkana bakma.
Her şeyi getirdin mi?
PS2, para, sıcak giysiler
Kendini hissettiren soğuk için
Özellikle gece düştüğünde
Nereye gidiyoruz?
Önemli değil
Rota yok, acelemiz yok.
Bu nedir?
Sadece bugün biliyorum
Ve bana perşembeyi hatırlatıyor.
Sokakta otururken cigarrinho, trocadinho'yu soruyor
Eski zamanlar
Önümüzde yolları takip ediyoruz
Dinle, Max.
Bizi almak isteyen adamı hatırlıyor musun?
Para ve Şöhret için bize sordu
Veremediğimiz her şey
Ve Lord Ribeiro, dünyanın dillerini konuşan adam.
Tüm dünya
Davulların en büyüğü her zaman söylediklerine dikkat etti
Devam etmek, hatırlamak
Anılar eski hikayeler kadar kurtarıldı
Ve büyük tatiller, günler ve günler için personel
Kışlada top
Günün sonunda, bir koku ile eve gelirdik
Hepinizi hatırlıyorum
Pedro, Afonso, Mario, Daniel, Hugo, Nuno
Arka planda iyi tuttuğum çocuklar
Nuno B., kuzen, Inacio, puto, Chico, Pires, havuç ve Nando
Mano'dan insana, arkadaşlığımız sadece 1uando'da bir kez değil
Ve Mısır ziyaretleri
Her zaman kaçmak için zaman düşünüyorum zaman bu estrilho
Özetleme, sonuçlandırma
Zaman geçiyor
Arkana bakma
(Arkana bakma)
Ucu iyi kaydedin ve görün
(İyi bekçi)
Ne zaman bizi yapar
Ne zaman bizi yapar
(Ne zaman bizi yapar)
Ne zaman bizi yapar
(Ne zaman bizi yapar)
Zaman geçiyor
(Ve zaman geçer)
Arkana bakma
(Arkana bakma)
Ucu iyi kaydedin ve görün
Ne zaman bizi yapar
Ne zaman bizi yapar
(Ne zaman bizi yapar)
Ne zaman bizi yapar
Zaman gelmeden önce her şey çok basitti
Her şey daha kolaydı, ama durmayacak
Bilmiyorum, bilmiyorum
Başka ne gelecek
Ama önemli olan nedir
Bu benim duygu
Zaman geçiyor
(Zaman geçer, geçer)
Arkana bakma
(Arkana bakma)
Ucu iyi kaydedin ve görün
Ne zaman bizi yapar
Ne zaman bizi yapar
(Ne zaman bizi yapar)
Ne zaman bizi yapar
(Ne zaman bizi yapar)
Zaman geçiyor
(Ve zaman geçer)
Arkana bakma
(Arkana bakma)
Ucu iyi kaydedin ve görün
Ne zaman bizi yapar
Ne zaman bizi yapar
(Ne zaman bizi yapar)
Ne zaman bizi yapar
(Ne zaman bizi yapar)
Zaman geçiyor
Arkana bakma
Ucu iyi kaydedin ve görün
Ne zaman bizi yapar
Ne zaman bizi yapar
(Zaman geçer, geçer, geçer)
Ne zaman bizi yapar
Zaman geçiyor
Arkana bakma
Ucu iyi kaydedin ve görün
Ne zaman bizi yapar
Ne zaman bizi yapar
Ne zaman bizi yapar