F.P.G. — Думай şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, F.P.G. adlı sanatçının "Думай" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Да, я знаю каким я бываю жестоким,
Как я слезиться глаза заставляю.
Как я плюю в души тех, кто мне дорог,
Тех, кому меня так не хватает.
Как я порой беспощаден,
Как моё сердце к чужим мольбам глухо.
Я ни на что не надеюсь, я знаю
Как было бы глупо…
…думать обо мне лучше.
Иногда я бываю таким, самому тошно.
Отвратительно злым, высокомерным.
Я любое высокое чувство опошлю,
Я любому подонку послужил бы примером.
КАК можно быть таким гадом?
ХУЖЕ найти невозможно.
Видя в зеркале рожу нахала,
Я не понимаю как вообще можно…
…думать обо мне лучше.
Но ты…
Думай обо мне лучше! Лучше!
Пусть это будет неправда! Думай!
Я буду знать, что ты думаешь так,
И может быть стану действительно лучше!
Иногда я бываю особо циничным,
Готовым на всё в достижении цели.
Улыбаясь бесчувственно и методично
Убивать того, кого вижу в прицеле.
Но! Я всегда буду честен.
Отрава правды без скрытой лжи лучше.
Если мы будем вместе,
Нам никогда не будет скучно!
Это я тебе обещаю!!!
Я порву свою душу, чтоб укрыть твои плечи,
Вывернув наизнанку, чтоб тебе было мягче!
Я сделаю всё, всё чтоб тебе было легче,
Если увижу вдруг, что ты плачешь!
Понесу на руках, закрывая от ветра!
Я согрею тебя огнедышащим телом!
Не задумываясь, я взгляну в глаза смерти,
Если ты захочешь, чтоб я это сделал!
Думай обо мне лучше! Лучше!
Пусть это будет неправда! Думай!
Я буду знать, что ты думаешь так,
И может быть стану действительно лучше!
Думай обо мне лучше! Лучше!
Пусть это будет неправда! Думай!
Я буду знать, что ты думаешь так,
И может быть стану действительно лучше!
Может быть стану действительно лучше!
Может быть стану действительно лучше!
Думай обо мне!

Şarkı sözü çevirisi

Evet, ne kadar acımasız olduğumu biliyorum.,
Gözlerimi nasıl sulatırım.
Değer verdiğim insanların ruhlarına nasıl tükürürüm,
Beni bu kadar özleyenler.
Bazen nasıl acımasızım,
Diğer insanların dualarına kalbim nasıl sağır.
Hiçbir şey ummuyorum, biliyorum
Ne kadar aptalca olurdu…
... beni düşünmek daha iyi.
Bazen ben bazen bu, en mide bulandırıcı.
İğrenç kötü, kibirli.
Ben herhangi bir yüksek duygu atlayacaktır,
Her pisliğe örnek olurdum.
Nasıl böyle bir pislik olabilirsin?
Daha kötüsü bulmak imkansız.
Aynada bir arsız yüzünü görmek,
Nasıl mümkün olduğunu anlamıyorum…
... beni düşünmek daha iyi.
Ama sen…
Beni daha iyi düşün! Daha iyi!
Bu doğru değil! Düşün!
Ne düşündüğünü bileceğim.,
Ve belki gerçekten daha iyi olacağım!
Bazen alaycı oluyorum.,
Hedefe ulaşmak için her şeyi yapmaya hazır.
Duygusuz ve metodik olarak gülümseyen
Gördüğüm birini öldürmek.
Ama! Her zaman dürüst olacağım.
Gizli yalanlar olmadan gerçeğin zehirlenmesi daha iyidir.
Eğer birlikte olursak.,
Asla sıkılmayacağız!
Sana söz veriyorum!!!
Omuzlarını örtmek için ruhumu parçalayacağım.,
Seni daha yumuşak hissettirmek için içten içe çevirdim!
Seni rahatlatmak için her şeyi yaparım.,
Ağladığını görürsem!
Rüzgardan kapatarak ellerimi taşıyacağım!
Seni ateş püskürterek ısıtacağım!
Düşünmeden, ölümün gözlerine bakacağım.,
Eğer bunu yapmamı istersen!
Beni daha iyi düşün! Daha iyi!
Bu doğru değil! Düşün!
Ne düşündüğünü bileceğim.,
Ve belki gerçekten daha iyi olacağım!
Beni daha iyi düşün! Daha iyi!
Bu doğru değil! Düşün!
Ne düşündüğünü bileceğim.,
Ve belki gerçekten daha iyi olacağım!
Belki gerçekten daha iyi olacağım!
Belki gerçekten daha iyi olacağım!
Beni düşün!