Fabrizio De Andrè — Il Bombarolo şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Fabrizio De Andrè adlı sanatçının "Il Bombarolo" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Chi va dicendo in giro che odio il mio lavoro
non sa con quanto amore mi dedico al tritolo,
è quasi indipendente, ancora poche ore
poi gli darò la voce, il detonatore
Il mio Pinocchio fragile parente artigianale
di ordigni costruiti su scala industriale
di me non farà mai un cavaliere del lavoro,
io son d’un’altra razza, son bombarolo
Nel scendere le scale ci metto più attenzione,
sarebbe imperdonabile giustiziarmi sul portone
proprio nel giorno in cui la decisione è mia
sulla condanna a morte o l’amnistia
Per strada tante facce non hanno un bel colore,
qui chi non terrorizza si ammala di terrore,
c'è chi aspetta la pioggia per non piangere da solo,
io son d’un altro avviso, son bombarolo
Intellettuali d’oggi, idioti di domani
ridatemi il cervello che basta alle mie mani,
profeti molto acrobati della rivoluzione
oggi farò da me senza lezione.
Vi scoverò i nemici per voi così distanti
e dopo averli uccisi sarò fra i latitanti
ma finché li cerco io i latitanti sono loro,
ho scelto un’altra scuola, son bombarolo
Potere troppe volte delegato ad altre mani,
sganciato e restituitoci dai tuoi aeroplani,
io vengo a restituirti un po' del tuo terrore
del tuo disordine, del tuo rumore
Così pensava forte un trentenne disperato,
se non del tutto giusto quasi niente sbagliato,
cercando il luogo idoneo adatto al suo tritolo,
insomma il posto degno d’un bombarolo
C'è chi lo vide ridere davanti al Parlamento
aspettando l’esplosione che provasse il suo talento,
c'è chi lo vide piangere un torrente di vocali
vedendo esplodere un chiosco di giornali.
Ma ciò che lo ferì profondamente nell’orgoglio
fu l’immagine di lei che si sporgeva da ogni foglio
lontana dal ridicolo in cui lo lasciò solo,
ma in prima pagina col bombarolo.
Şarkı sözü çevirisi
Kim işimden nefret ettiğimi söyler
tritolo'ya ne kadar sevgi adadığımı bilmiyor musun?,
neredeyse bağımsız, hala birkaç saat
o zaman ona bir ses vereceğim, fünye.
Kırılgan esnaf akrabam Pinokyo
endüstriyel ölçekte inşa edilen cihazların
beni asla bir emek şövalyesi yapmaz,
Başka bir ırktan geliyorum, bombacıyım.
Merdivenlerden aşağı indiğimde daha fazla dikkat çekiyorum,
beni kapıda idam etmek affedilmez olurdu.
sadece o gün karar benim.
ölüm cezası veya AF hakkında
Sokakta çok fazla yüz güzel bir renge sahip değil,
burada terörize etmeyenler terörden hastalanıyor,
yalnız ağlamamak için yağmuru bekleyenler var.,
Başka bir notta, ben bir bombacıyım.
Bugünün entelektüelleri, yarının aptalları
bana ellerim için yeterli olan beyni geri ver,
devrimin çok akrobatik peygamberleri
bugün derssiz yapacağım.
Düşmanlarını çok uzakta bulacağım.
ve onları öldürdükten sonra, kaçaklar arasında olacağım.
ama onları aradığım sürece, kaçaklar onların.,
Başka bir okul seçtim, son bombarolo
Güç çok sık diğer ellere devredildi,
serbest bırakıldı ve uçaklarınızdan bize geri döndü,
Terörünün bir kısmını sana geri vermeye geldim.
rahatsızlığınız, gürültünüz hakkında
Bu yüzden umutsuz bir otuz yaşında düşündüm,
yanlış değilse doğru neredeyse hiçbir şey ,
tritolo'nuz için uygun doğru yeri mi arıyorsunuz,
Kısacası, bir bombacıya layık bir yer
Parlamentonun önünde güldüğünü görenler var.
yeteneğini kanıtlamak için bir patlama bekliyor,
onu sesli harflerle ağlarken görenler var.
gazete bayisinin patlamasını izlemek.
Ama onu gururla derinden inciten şey
her yaprağından yapışan görüntüsüydü.
onu yalnız bıraktığı alaydan uzak,
ama bombacının ön sayfasında.