Fabrizio De Andrè — Il Fannullone şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Fabrizio De Andrè adlı sanatçının "Il Fannullone" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Senza pretesa di voler strafare
io dormo al giorno quattordici ore
anche per questo nel mio rione
godo la fama di fannullone
ma non si sdegni la brava gente
se nella vita non riesco a far niente.
Tu vaghi per le strade quasi tutta la notte
sognando mille favole di gloria e di vendette
racconti le tue storie a pochi uomini ormai stanchi
che ridono fissandoti con vuoti sguardi bianchi
tu reciti una parte fastidiosa alla gente
facendo della vita una commedia divertente.
-Ho anche provato a lavorare
senza risparmio mi diedi da fare
ma il sol risultato dell’esperimento
fu della fame un tragico aumento
non si risenta la gente per bene
se non mi adatto a portar le catene.
Ti diedero lavoro in un grande ristorante
a lavare gli avanzi della gente elegante
ma tu dicevi -il cielo è la mia unica fortuna
e l’acqua dei piatti non rispecchia la luna
tornasti a cantar storie lungo strade di notte
sfidando il buon umore delle tue scarpe rotte.
-Non sono poi quel cagnaccio malvagio
senza morale straccione e randagio
che si accontenta di un osso bucato
con affettuoso disprezzo gettato
al fannullone sa battere il cuore
il cane randagio ha trovato il suo amore.
Pensasti al matrimonio come al giro di una danza
amasti la tua donna come un giorno di vacanza
hai preso la tua casa per rifugio alla tua fiacca
per un attaccapanni a cui appendere la giacca
e la tua dolce sposa consolò la sua tristezza
cercando tra la gente chi le offrisse tenerezza.
È andata via senza fare rumore
forse cantando una storia d’amore
la raccontava ad un mondo ormai stanco
che camminava distratto al suo fianco
lei tornerà in una notte d’estate
l’applaudiranno le stelle incantate
rischiareranno dall’alto i lampioni
la strana danza di due fannulloni
la luna avrà dell’argento il colore
sopra la schiena dei gatti in amore.
Şarkı sözü çevirisi
Bir vızıltı almak istiyormuş gibi davranmak yok
Bir gün on dört saat uyuyorum
ayrıca koğuşumda bunun için
Bir mokasen şöhretinin tadını çıkarıyorum
ama iyi insanlara kızma.
hayatta hiçbir şey yapamazsam.
Neredeyse bütün gece sokaklarda dolaşıyorsun.
binlerce şöhret ve kan davası masalını hayal etmek
hikayelerinizi birkaç yorgun adama anlatın
gülüyor, boş beyaz bakışlarla sana bakıyor
insanlara sinir bozucu bir rol oynuyorsun.
hayatı komik bir komedi yapmak.
- Çalışmaya bile çalıştım.
kurtarmadan yapmak için verdim
ama deneyin tek sonucu
açlıkta trajik bir artış oldu
insanlara iyilik için kızmazsın.
eğer zincirleri takmaya uygun değilsem.
Sana büyük bir restoranda iş verdiler.
zarif insanların kalıntılarını yıkamak için
ama dedin ki-Cennet benim tek Servetim
ve bulaşıklardaki su ayı yansıtmıyor
geceleri sokaklarda hikayeler söylemeye geldin.
kırık ayakkabılarınızın iyi bir ruh haline meydan okuyun.
- Ben o kötü köpek değilim.
ahlak olmadan düzensiz ve başıboş
yıkanmış bir kemikten kim memnun
sevgi dolu bir küçümseme ile
mokasen kalbi nasıl yeneceğini bilir
sokak köpeği aşkını buldu.
Evliliği dans turu olarak düşünmüştün.
kadınını bir tatil günü olarak sevdin.
evinizi sarkık halinize sığınmak için aldınız.
ceket asmak için bir elbise askısı için
ve tatlı gelinin üzüntüsünü teselli etti
ona hassasiyet sunacak insanlar arasında arıyor.
Bir gürültü yapmadan ayrıldı
belki bir aşk hikayesi söylemek
yorgun bir Dünya için söyledi
kim onun yanında dalıp yürüdü
bir yaz gecesinde geri dönecek
büyülü yıldızlar seni alkışlayacak
sokak lambalarını yukarıdan aydınlatacaklar
iki gecekondu garip dans
ay gümüş rengi olacak
aşık kedilerin sırtının üstünde.