Fabrizio De Andrè — Un ottico şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Fabrizio De Andrè adlı sanatçının "Un ottico" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Mai più mi chinai e nemmeno su un fiore,
più non arrossii nel rubare l’amore
dal momento che Inverno mi convinse che Dio
non sarebbe arrossito rubandomi il mio.
Mi arrestarono un giorno per le donne ed il vino,
non avevano leggi per punire un blasfemo,
non mi uccise la morte, ma due guardie bigotte,
mi cercarono l’anima a forza di botte.
Perché dissi che Dio imbrogliò il primo uomo,
lo costrinse a viaggiare una vita da scemo,
nel giardino incantato lo costrinse a sognare,
a ignorare che al mondo c’e' il bene e c'è il male.
Quando vide che l’uomo allungava le dita
a rubargli il mistero di una mela proibita
per paura che ormai non avesse padroni
lo fermò con la morte, inventò le stagioni.
… mi cercarono l’anima a forza di botte…
E se furon due guardie a fermarmi la vita,
è proprio qui sulla terra la mela proibita,
e non Dio, ma qualcuno che per noi l’ha inventato,
ci costringe a sognare in un giardino incantato,
ci costringe a sognare in un giardino incantato
ci costringe a sognare in un giardino incantato.

Şarkı sözü çevirisi

Bir daha asla eğilmedim ve bir çiçeğe bile,
Aşk Hırsızlığında daha fazla kızarma yok
kıştan beri Tanrı beni ikna etti
benimkini çalarak kızardı.
Bir gün kadınlar ve şarap için beni tutukladılar.,
kafiri cezalandırmak için yasaları yoktu.,
ölüm beni öldürmedi, ama iki bağnaz muhafız,
ruhumu döverler.
Neden Tanrı'nın ilk adamı aldattığını söyledim,
onu aptal bir hayat sürmeye zorladı,
büyülü bahçede onu hayal etmeye zorladı,
dünyada iyilik olduğunu ve kötülük olduğunu görmezden gelmek.
Adamın parmaklarını uzattığını görünce
yasak bir elmanın gizemini çalmak için
artık ustaları olmadığı korkusuyla
onu ölümle durdurdu, mevsimleri icat etti.
... ruhumu ölümüne dövdüler.…
Ya iki gardiyan hayatımı durdurduysa?,
işte burada, yeryüzünde yasak elma,
ve Tanrı değil, bizim için icat eden biri,
bizi büyülü bir bahçede hayal etmeye zorluyor,
bizi büyülü bir bahçede hayal etmeye zorluyor
bizi büyülü bir bahçede hayal etmeye zorluyor.