Fabrizio De Andrè — Via Della Povertà şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Fabrizio De Andrè adlı sanatçının "Via Della Povertà" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Il Salone di bellezza in fondo al vicolo
è affollatissimo di marinai
prova a chiedere a uno che ore sono
e ti risponderà «non l’ho saputo mai».
Le cartoline dell’impiccagione
sono in vendita a cento lire l’una
il commissario cieco dietro la stazione
per un indizio ti legge la sfortuna
e le forze dell’ordine irrequiete
cercano qualcosa che non va mentre io e la mia signora ci affacciamo stasera
su via della Povertà.
Cenerentola sembra così facile
ogni volta che sorride ti cattura
ricorda proprio Bette Davis
con le mani appoggiate alla cintura.
Arriva Romeo trafelato
e le grida «il mio amore sei tu»
ma qualcuno gli dice di andar via
e di non riprovarci più
e l’unico suono che rimane
quando l’ambulanza se ne va
è Cenerentola che spazza la strada
in via della Povertà.
Mentre l’alba sta uccidendo la luna
e le stelle si son quasi nascoste
la signora che legge la fortuna
se n'è andata in compagnia dell’oste.
Ad eccezione di Abele e di Caino
tutti quanti sono andati a far l’amore
aspettando che venga la pioggia
ad annacquare la gioia ed il dolore
e il Buon Samaritano
sta affilando la sua pietà
se ne andrà al Carnevale stasera
in via della Povertà.
I tre Re Magi sono disperati
Gesù Bambino è diventato vecchio
e Mister Hyde piange sconcertato
vedendo Jeckyll che ride nello specchio.
Ofelia è dietro la finestra
mai nessuno le ha detto che è bella
a soli ventidue anni
è già una vecchia zitella
la sua morte sarà molto romantica
trasformandosi in oro se ne andrà
per adesso cammina avanti e indietro
in via della Povertà.
Einstein travestito da ubriacone
ha nascosto i suoi appunti in un baule
è passato di qui un’ora fa diretto verso l’ultima Thule,
sembrava così timido e impaurito
quando ha chiesto di fermarsi un po' qui
ma poi ha cominciato a fumare
e a recitare l’A B C ed a vederlo tu non lo diresti mai
ma era famoso qualche tempo fa per suonare il violino elettrico
in via della Povertà.
Ci si prepara per la grande festa
c'è qualcuno che comincia ad aver sete
il fantasma dell’opera
si è vestito in abiti da prete
sta ingozzando a viva forza Casanova
per punirlo della sua sensualità
lo ucciderà parlandogli d’amore
dopo averlo avvelenato di pietà
e mentre il fantasma grida
tre ragazze si son spogliate già
Casanova sta per essere violentato
in via della Povertà.
E bravo Nettuno mattacchione
il Titanic sta affondando nell’aurora
nelle scialuppe i posti letto sono tutti occupati
e il capitano grida «ce ne stanno ancora»,
e Ezra Pound e Thomas Eliot
fanno a pugni nella torre di comando
i suonatori di calipso ridono di loro
mentre il cielo si sta allontanando
e affacciati alle loro finestre nel mare
tutti pescano mimose e lillà
e nessuno deve più preoccuparsi
di via della Povertà.
A mezzanotte in punto i poliziotti
fanno il loro solito lavoro
metton le manette intorno ai polsi
a quelli che ne sanno più di loro,
i prigionieri vengon trascinati
su un calvario improvvisato lì vicino
e il caporale Adolfo li ha avvisati
che passeranno tutti dal camino
e il vento ride forte
e nessuno riuscirà a ingannare il suo destino
in via della Povertà.
La tua lettera l’ho avuta proprio ieri
mi racconti tutto quel che fai
ma non essere ridicola
non chiedermi «come stai»,
questa gente di cui mi vai parlando
è gente come tutti noi
non mi sembra che siano mostri
non mi sembra che siano eroi
e non mandarmi ancora tue notizie
nessuno ti risponderà
se insisti a spedirmi le tue lettere
da via della Povertà.
Şarkı sözü çevirisi
Sokakta güzellik salonu
denizcilerle dolu.
saat kaç diye sormayı dene.
ve diyecek ki, " ben bilmiyordum."
Asılı kartpostallar
yüz liradan satılıyorlar.
istasyonun arkasındaki kör Komiser
bir ipucu için kötü şans okur
ve huzursuz kolluk kuvvetleri
leydim ve ben bu gece dışarı bakarken onlar yanlış bir şey arıyorlar.
yoksulluğa giden yolda.
Külkedisi çok kolay görünüyor
her gülümsediğinde seni yakalar.
bette Davis'i hatırla
ellerinizi kemerinize dayayarak.
Romeo trafelato geldi
ve bağırıyor: "aşkım sensin»
ama birisi ona gitmesini söylüyor.
ve bir daha asla denemeyin
ve tek ses kaldı
ambulans ayrıldığında
Külkedisi yolu süpürüyor
yoksulluk yolunda.
Şafak Ay'ı öldürürken
ve yıldızlar neredeyse saklandı
şans okuyan Bayan
ev sahibiyle birlikte gitti.
Abel ve Cain hariç
herkes sevişmeye gitti
yağmurun gelmesini bekliyorum
su sevinci ve acıya
ve iyi Samaritan
merhametini keskinleştiriyor.
bu gece Karnavala gidiyor.
yoksulluk yolunda.
Üç Bilge Adam umutsuz
Bebek İsa yaşlandı
ve Bay Hyde şaşkın ağlıyor
Jeckyll'in aynada güldüğünü görmek.
Ophelia pencerenin arkasında
kimse ona güzel olduğunu söylemedi.
sadece yirmi iki yaşında
o zaten yaşlı bir hizmetçi
ölümü çok romantik olacak
altın haline dönüşmek yok olacak
şimdi ileri geri yürüyün
yoksulluk yolunda.
Einstein sarhoş kılığında
notlarını bagaja sakladı.
son Thule'a doğru bir saat önce geçti.,
çok utangaç ve korkmuş görünüyordu
bir süre burada durmak istediğinde
ama sonra sigara içmeye başladı.
ve A B C'yi oynamak ve onu görmek için asla söylemezsin
ama bir süre önce elektrikli keman çalmasıyla ünlüydü.
yoksulluk yolunda.
Büyük parti için hazırlanıyoruz.
susamaya başlayan biri var.
Operanın hayaleti
rahibin kıyafetlerini giymiş.
viva forza Casanova yutuyor
onun duygusallık için onu cezalandırmak için
aşk hakkında konuşarak onu öldürecek.
onu acıma ile zehirledikten sonra
ve hayalet çığlık atarken
üç kız zaten soyundu
Casanova tecavüze uğramak üzere
yoksulluk yolunda.
Ve iyi Neptün mattacchione
Titanik şafakta batıyor
teknelerde yataklar dolu.
ve Kaptan bağırıyor, " hala var»,
ve Ezra Pound ve Thomas Eliot
komuta Kulesine yumruk atıyorlar.
Calypso oyuncuları onlara gülüyor
gökyüzü uzaklaşırken
ve denizde pencerelerine bakan
tüm balık mimozaları ve leylakları
ve artık kimsenin endişelenmesine gerek yok
yoksulluktan.
Gece yarısı keskin polisler
her zamanki işlerini yapıyorlar.
kelepçeleri bileklerine tak.
onlardan daha fazlasını bilenler için,
mahkumlar sürüklendi
yakındaki derme çatma bir çile üzerinde
ve Onbaşı Adolfo onları uyardı
herkes şöminenin yanından geçecek.
ve rüzgar yüksek sesle gülüyor
ve hiç kimse onun kaderini aldatmak mümkün olacak
yoksulluk yolunda.
Mektubunu daha dün aldım.
bana yaptığın her şeyi anlat.
ama saçmalama
sen nasılsın "diye sorma»,
şu bahsettiğin insanlar.
hepimiz gibi insan
Canavar olduklarını sanmıyorum.
Onların kahraman olduğunu sanmıyorum.
ve bana henüz haberlerini gönderme
kimse size cevap verecektir
Eğer bana mektuplarını göndermekte ısrar edersen
yoksulluktan.