Fard — Auf den Weg şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Fard adlı sanatçının "Auf den Weg" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Yeah! Ah!
Part 1:
Ich hab Angst in den Spiegel zu sehen,
und nur ein Phantom im Spiegel zu sehen.
Wer verliert schon gern sein Gesicht? (Sei leise!)
Weil darüber keiner spricht!
Sagen sie und warnen mich,
denn sie klauen unsere Träume bei Tageslicht.
Sie sagen, dass es keine Zukunft gibt,
weil sie Angst haben, dass wir ihre Zukunft sind.
Im Weg zum Paradies aus Pflastersteinen,
Mensch aus Fleisch und Blut, du musst tapfer sein.
Herz aus Stein warum atmest du nicht?
Sag Schicksal wann erwartest du mich?
Ich bins, dein verlorener Sohn,
nimm mich zurück in deine Arme,
der Junge der nach den Sternen greift,
das letzte Mal bevor sein Herz vereist.
Ich will frei sein, mach mich auf den Weg,
auf den einzigen Weg, der geschrieben steht,
knie mich nieder und bete zu dir,
«Herr erhörst du mich? Ich rede mit Dir!»
Part 2:
Reiß mich los, weil mich keiner hält,
Mann voller Furcht, Schatten seiner selbst,
lebte im gestern und träumte von morgen,
und so blieben all meine Träume verborgen.
Glaubst du nicht?
Die Seele taumelt blind umher,
Sag mir doch brauchst du mich?
Der Verstand ist ausser sich,
Freiheit scheint zum greifen nah, verweile im Augenblick.
Lass uns fortgehen, und uns fortreißen,
all unsere Ängste über Bord schmeißen,
soweit uns die Füße tragen,
schicken Tränen zum trocknen in die Wüste schlafen.
Schau in den Spiegel und siehe da,
plötzlich wird mir alles wieder klar.
Doch das wird nie geschehen,
denn ausser beim Beten wirst du mich nie auf meinen Knien sehen.
Ich will frei sein, mach mich auf den Weg,
auf den einzigen Weg, der geschrieben steht,
knie mich nieder und bete zu dir,
«Herr erhörst du mich? Ich rede mit Dir!»
«Ja»,
«dass geht raus»,
«an alle meine Leute»,
«ich hab euch nicht vergessen!»,
«Rashid und Jamal»,
«Grüße gehen raus an Haisam (?)»,
«an alle meine Leute im Iran»,
«an alle meine Leute aus Deutschland»,
«Ihr wisst, wer ihr seid!»,
«F-A-R-D! Yeah!»
Ich will frei sein, mach mich auf den Weg,
auf den einzigen Weg, der geschrieben steht,
knie mich nieder und bete zu dir,
«Herr erhörst du mich? Ich rede mit Dir!»
Şarkı sözü çevirisi
Evet! Ah!
Bölüm 1:
Aynaya bakmaktan korkuyorum.,
ve sadece aynada bir hayalet görmek için.
Kim yüzünü kaybetmeyi sever? (Sessiz ol!)
Çünkü kimse bundan bahsetmiyor!
Sen söyle ve beni uyar,
çünkü gün ışığında rüyalarımızı çalıyorlar.
O gelecek yok diyorlar ,
çünkü onların geleceği olduğumuzdan korkuyorlar.
Parke taşlarından yapılmış Cennete giden yolda,
Etten ve kandan adam, cesur olmalısın.
Taş kalp neden nefes almıyorsun?
Kader söyle, beni ne zaman bekliyorsun?
Benim, kayıp oğlun.,
beni kollarına Geri Al,
yıldızlara ulaşan çocuk,
kalbi donmadan önce son kez.
Özgür olmak istiyorum, gitmemi sağla,
sadece bu şekilde yazılmıştır,
diz çök ve sana dua et,
"Tanrım, beni duyuyor musun? Seninle konuşuyorum!»
Bölüm 2:
Beni serbest bırak çünkü kimse beni tutmuyor,
Korku dolu bir adam, kendi gölgesi,
dün yaşadı ve yarını hayal etti,
ve böylece tüm hayallerim gizli kaldı.
Öyle değil mi?
Ruh körü körüne etrafta dolaşıyor,
Söyle ama bana ihtiyacın var mı?
Zihin kendi içinde değil,
Özgürlük ulaşılabilecek gibi görünüyor, şu anda yaşamak.
Hadi gidelim ve uzaklaşalım,
tüm korkularımızı denize atmak,
ayaklarımız bizi taşıdığı sürece,
çölde uyumak için gözyaşlarını kurulayın.
Aynaya bak ve bak,
aniden her şey benim için tekrar netleşiyor.
Ama bu asla olmayacak,
çünkü dua etmek dışında, beni asla dizlerimin üzerinde görmeyeceksin.
Özgür olmak istiyorum, gitmemi sağla,
sadece bu şekilde yazılmıştır,
diz çök ve sana dua et,
"Tanrım, beni duyuyor musun? Seninle konuşuyorum!»
«Evet»,
"bu dışarı çıkıyor »,
"tüm halkıma»,
"Seni unutmadım!»,
"Rashid ve Jamal»,
"Selamlar Haisam'a git (?)»,
"İran'daki tüm halkıma»,
"Almanya'dan gelen tüm halkıma»,
"Kim olduğunu biliyorsun!»,
"F-A-R-D! Evet!»
Özgür olmak istiyorum, gitmemi sağla,
sadece bu şekilde yazılmıştır,
diz çök ve sana dua et,
"Tanrım, beni duyuyor musun? Seninle konuşuyorum!»