Fates Warning — The Ivory Gate of Dreams şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Fates Warning adlı sanatçının "The Ivory Gate of Dreams" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

II. Cold Daze
The coldness of confusion
Hangs in the morning air as Brazen bells ring reality
To announce the conquerer dawn
Removed from nights fleeting trance
Plunged headlong into cold days
Where in a circle we wander
The barren wastes of our pasts
III. Daylight Dreamers
Daylight dreamers awaken on Deserts of desperation
Lonely lives learn to live on islands of isolation
Surrounded by violent oceans
of hate and hopeless sorrows
Daylight dreamers envision
tranquil seas in save tomorrows
Dreaming through the darkened day
Along tempest torn strands
Desperately grasping the grains
of hope that flit through our hands
As they fall we tighten our hold
While the waves claim the final few
taken without ceremony
They drift out of view
Washed away with the tides of time
Slipped through our fingers as dreams do IV. Quietus
From sleeping visions
Daily were torn
In waking hours
Hopes are forlorn
Is all we do and all we dream
doomed to drown in a hopeless stream?
Wishing life were made of lasting visions
in eternal sleep
And if that rest were filled with sorrow
still we’d sleep
In the madness of a silent eternity
We’d find solace in False visions that protect us from reality
Enter ivory gates through midnite skies
Daylight dreamers in private parades
Perform before perpetual dawn
As dusk engulfs the gate of horn.
Ivory towers appear beyond the gate
Invisible fortressess of escape
Traversed by ramparts made of hopes and fears
Impervious to reality
V. Ivory Tower
Behind sullen doors
Untouched within
Safe from summer storms
and winter winds
Relentless tempests
Can weaken walls
Towers falter when
reality calls
Untouchable by all without
Lost in the silken web youth may weave
Tangled threads seem a stronghold
But illusions can deceive
A cold daze plagues the air
Driven by aging winds
The walls give way to the rush
and let reality in VI. Whispers on the wind
Misty morning on a windswept plain
Embers of a fortress all that remain
The seeds of life that burned within
have flown like whispers on the wind
From the sleepers world
I look towards darkening skys
Through the violet haze of summer storms
The sun leaves tired eyes
VII.Acquiescence
Betrayed by innocence
Deceived by delusions
Plagiarized promises
Pale into empty hopes
Ivory towers bow down
In reference to daylight
As dreamers awaken
In sleepers somber shade
Ocean waves shift leaving
only memories
Final traces of hope
are swallowed in the deep
Despair sends a certain calm
A vague sense of relief
Released from all our longings
Silently we’ll sleep
Hope leads to quiet desperation
When reality obscures the dream
Makes the mind a grave of memories
That wander like the lonely breeze
Whose whispers echo through ruins rust
of towers torn and dreams turned to dust
VIII. Retrospect (instrumental)

Şarkı sözü çevirisi

II. soğuk şaşkınlık
Karışıklığın soğukluğu
Yüzsüz çanlar halka gerçeklik olarak sabah havada asılı
Fetih şafağını duyurmak için
Gece kısacık trance kaldırıldı
Soğuk günlere daldı
Bir daire içinde nerede dolaşıyoruz
Geçmişimizin çorak atıkları
III. Gün Işığı Hayalperestleri
Gün ışığı hayalperestleri çaresizlik çöllerinde uyanır
Yalnız yaşamlar izolasyon adalarında yaşamayı öğrenir
Şiddetli okyanuslarla çevrili
nefret ve umutsuz acılar
Gün ışığı hayalperestleri hayal
yarınları kurtarmak için sakin denizler
Karanlık gün boyunca hayal
Fırtına yırtık iplikçikler boyunca
Umutsuzca tahılları kavramak
ellerimiz aracılığıyla flit umut
Düştüklerinde tutucumuzu sıkıyoruz.
Dalgalar son birkaçını iddia ederken
tören olmadan alınan
Görüntü dışında drift
Zamanın gelgitleri ile yıkandı
Rüyalar IV. Quietus gibi parmaklarımızın arasından kaymış
Uyku vizyonlarından
Günlük yırtıldı
Uyanma saatlerinde
Umutlar boşa gitti
Yaptığımız her şey ve hayal ettiğimiz her şey
umutsuz bir derede boğulmaya mahkum mu?
Dilek hayatı kalıcı vizyonlardan oluşuyordu
sonsuz bir rüyada
Ve eğer bu dinlenme üzüntüyle doluysa
yine de uyurduk.
Sessiz bir sonsuzluğun çılgınlığında
Bizi gerçeklikten koruyan sahte vizyonlarda teselli bulabiliriz.
Midnite gökyüzünden Fildişi kapılarına girin
Özel geçit törenlerinde gün ışığı hayalperestleri
Sürekli şafaktan önce gerçekleştirin
Alacakaranlık boynuz kapısını yutar gibi.
Fildişi kuleleri kapının arkasında görünür
Kaçış görünmez kale
Umut ve korkulardan oluşan surlar tarafından geçildi
Gerçekliğe karşı geçirimsiz
V. Fildişi Kulesi
Somurtkan kapıların arkasında
İçinde el değmemiş
Yaz fırtınalarından güvenli
ve kış rüzgarları
Acımasız fırtınalar
Duvarları zayıflatabilir
Kuleler ne zaman titriyor
gerçeklik çağrıları
Herkes tarafından dokunulmaz
Silken web gençlik kayıp örgü olabilir
Karışık iplikler bir kale gibi görünüyor
Ama yanılsamalar aldatabilir
Soğuk bir sersemlik havayı rahatsız ediyor
Yaşlanan rüzgarlar tarafından tahrik
Duvarlar acele yol vermek
ve vi gerçeklik izin. rüzgarda Fısıldıyor
Rüzgarlı bir ovada puslu sabah
Bir kalenin közleri kalan her şey
İçinde yanan yaşamın tohumları
rüzgarda fısıltılar gibi uçtu
Uyuyanlar dünyasından
Karanlık gökyüzüne bakıyorum
Yaz fırtınalarının menekşe Pusu ile
Güneş yorgun gözleri bırakır
VII.Uysallık
Masumiyet tarafından ihanete uğradı
Sanrılar tarafından aldatılmış
İntihal vaatleri
Boş umutlara soluk
Fildişi kuleleri aşağı eğilir
Gün ışığı ile ilgili olarak
Hayalperestler nasıl uyanır
Uyuyanlar kasvetli gölgelerde
Okyanus dalgaları kayıyor
sadece anılar
Son umut izleri
derinlerde yutulur
Umutsuzluk belli bir sakinlik gönderir
Belirsiz bir rahatlama duygusu
Tüm özlemlerimizden kurtuldu
Sessizce uyuyacağız.
Umut sessiz çaresizliğe yol açar
Gerçeklik rüyayı gizlediğinde
Zihni anıların mezarı yapar
Yalnız bir esinti gibi dolaşıyor
Kimin fısıltıları kalıntıları pas yankılanan
kuleler yırtıldı ve rüyalar toza döndü
VIII. retrospektif (enstrümantal)