Фёдор Иванович Шаляпин — Сомнение şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Фёдор Иванович Шаляпин adlı sanatçının "Сомнение" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Уймитесь, волнения страсти!
Засни, безнадежное сердце!
Я плачу, я стражду, —
Душа истомилась в разлуке;
Я стражду, я плачу, —
Не выплакать горя в слезах.
Напрасно надежда
Мне счастье гадает,
Не верю, не верю
Обетам коварным!
Разлука уносит любовь.
Как сон, неотступный и грозный,
Мне снится соперник счастливый.
И тайно и злобно
Кипящая ревность пылает.
И тайно и злобно
Оружия ищет рука.
Напрасно измену
Мне ревность гадает,
Не верю, не верю
Коварным наветам.
Я счастлив, — ты снова моя.
Минует печальное время, —
Мы снова обнимем друг друга,
И страстно и жарко
Забьется воскресшее сердце,
И страстно и жарко
С устами сольются уста.
Февраль 1838, слова
1838, музыка

Şarkı sözü çevirisi

Sakin ol, tutku heyecanı!
Uyu, umutsuz kalp!
Ağlıyorum, acı çekiyorum, —
Ruh ayrılığa düştü;
Acı çekiyorum, ağlıyorum, —
Ağlama keder gözyaşları içinde.
Boşuna umut
Bana mutluluk tahmin,
İnanmıyorum, inanmıyorum.
Hain yeminler!
Ayrılık sevgiyi taşır.
Bir rüya gibi, durdurulamaz ve korkunç,
Mutlu bir rakip hayal ediyorum.
Ve gizlice ve kötü niyetle
Kıskançlık kaynar.
Ve gizlice ve kötü niyetle
Silah el arıyor.
Boşuna ihanet
Kıskançlık beni merak ediyor,
İnanmıyorum, inanmıyorum.
Sinsi наветам.
Mutluyum, yine benimsin.
Üzücü zaman geçiyor, —
Tekrar birbirimize sarılacağız.,
Ve tutkulu ve sıcak
Dirilen kalp dövülecek,
Ve tutkulu ve sıcak
Ağızlar birleşecek.
Şubat 1838, kelimeler
1838, müzik