Francesco Guccini — Canzone Della Bambina Portoghese şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Francesco Guccini adlı sanatçının "Canzone Della Bambina Portoghese" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

E poi e poi, gente viene qui e ti dice
Di sapere gia' ogni legge delle cose
E tutti, sai, vantano un orgoglio cieco
di verita' fatte di formule vuote
E tutti, sai, ti san dire come fare,
Quali leggi rispettare, quali regole osservare,
Qual e' il vero vero,
E poi, e poi, tutti chiusi in tante celle,
Fanno a chi parla piu' forte
Per non dir che stelle e morte fan paura.
Al caldo del sole, al mare scendeva la bambina portoghese
Non c’eran parole, rumori soltanto come voci sospese.
Il mare soltanto, e il suo primo bikini amaranto,
Le cose piu' belle e la gioia del caldo alla pelle.
Gli amici vicino sembravan sommersi dalla voce del mare;
O sogni o visioni qualcosa la prese e si mise a pensare;
Senti' che era un punto al limite di un continente,
Senti' che era un niente, l’Atlantico immenso di fronte.
E in questo sentiva qualcosa di grande
Che non riusciva a capire, che non poteva intuire;
Che avrebbe spiegato, se avesse capito lei, e l’oceano infinito;
Ma il caldo l’avvolse, si senti' svanire e si mise a dormire.
E fu solo del sole, come di mani future.
Restaron soltanto il mare e un bikini amaranto.
E poi e poi, se ti scopri a ricordare,
Ti accorgerai che non te ne importa niente.
E capirai che una sera o una stagione
Son come lampi, luci accese e dopo spente.
E capirai che la vera ambiguita'
E' la vita che viviamo, il qualcosa che chiamiamo esser uomini,
E poi, e poi, che quel vizio che ci uccidera'
Non sara' fumare o bere, ma il qualcosa che ti porti dentro,
Cioe' vivere.

Şarkı sözü çevirisi

Ve sonra ve sonra, insanlar buraya gelir ve size söyler
Her şeyin yasasını bilmek
Ve herkes, bilirsin, kör bir gururla övünür
boş formüllerden oluşan gerçeklerin
Ve herkes, bilirsin, sana nasıl yapılacağını söyler,
Hangi yasalara uymalı, hangi kurallara uymalı,
Doğru olan nedir,
Ve sonra, ve sonra, hepsi çok sayıda hücreye kilitlendi,
En gürültülü konuşmacıya yaparlar.
Yıldızların ve ölümün korktuğu söylenemez.
Güneşin sıcağında, Portekizli kız denize indi
Hiçbir kelime yoktu, sadece askıya alınmış sesler gibi sesler vardı.
Sadece deniz ve ilk amaranth bikini,
En güzel şeyler ve cildin sıcaklığının sevinci.
Yakındaki arkadaşlar denizin sesiyle batık görünüyordu;
Ya da rüyalar ya da vizyonlar bir şey onu aldı ve düşünmeye başladı;
Bir kıtanın kenarında bir nokta olduğunu hissetti,
Hiçbir şey olmadığını hissetti, caddenin karşısındaki büyük Atlantik.
Ve bu konuda harika bir şey hissetti
Anlayamadığını, tahmin edemediğini;
Onu ve sonsuz Okyanusu anlarsa açıklayacağını;
Ama ısı onu sardı, solduğunu hissetti ve uyudu.
Ve bu sadece güneşti, gelecekteki eller gibi.
Sadece deniz ve amaranth bikini kaldı.
Ve sonra ve sonra, eğer kendini hatırlarsan,
Umursamadığını göreceksin.
Ve bir akşam ya da bir sezon olduğunu anlayacaksınız
Flaşlar gibi, ışıklar açık ve sonra kapalı.
Ve gerçek belirsizliğin ne olduğunu anlayacaksınız
Yaşadığımız hayat, erkek olmak dediğimiz şey.,
Ve sonra, ve sonra, o ahlaksızlık bizi öldürecek
Sigara içmek ya da içmek değil, getirdiğin bir şey olacak.,
Yani, canlı.