Frank Zappa — Uncle Meat Film Excerpt Part I şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Frank Zappa adlı sanatçının "Uncle Meat Film Excerpt Part I" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
FZ: We’re shooting the uh, title sequence for Uncle Meat right now, which is the name of the Mothers of Invention movie that we’ve been working on for
about three years. .. without too much success.
Don: Boy, we really need a hit single. .. Just think, I mean, the way the
world’s going today. .. with all the problems in it. .. I think I can
actually
change the world, because it’s the young people that really need to be changed, and, and you can really do that through music and everything. ..
This was our last hit single. .. it was really a bummer, they wouldn’t even
play it on the radio. .. Oh, well, gotta come up with something better than
that. ..
Don: Good evening, this is Biff Debris.
Phyllis: You know. .. it’s too much, I know.
Don: Coming to you from the motel.
Phyllis: Look at that monster.
Don: Where. ..
FZ: Ha ha ha ha!
Phyllis: What are they laughing about? He looks so beautiful when they laugh
Don: That’s what my psychiatrist used to say. ..
Phyllis: Twelve years. It’s the same story there with that song, I don’t know
what I’m doing, but look, look at the way he’s changing. .. Oh, I remember that in the shower, the first time with the hamburger. Oh,
that was good. .. But, I don’t know, twelve years marriage, you get tired
of the same thing. But I don’t know, I can try it again sometime. Oh, look
there’s Minnesota! He was a great guy, Minnesota Tishman. ..
Don: We’re coming to the beginning of a new era
Phyllis: He was a nice guy. ..
Don: Don’t you feel it coming?
Phyllis: He was, he was okay in this time. He’s washed up now, I heard
about it though.
Ray: What is it you’re doing, Mr. Tishman?
Carl: I’m using the chicken to measure it Aynsley:. .. pool?
Phyllis: You know what I used to do? I used to watch him eat, and while he was eating I would ask him what he’s doing.
Haskell Wexler: What the hell are we doing in this bathroom?
FZ: I’m going to. .. While you stand there and take pictures of that, I’m
gonna tell you the, the plot of the movie. Alright. Basically what we’re going
to do, today, is spend some time around the house while you meet the
people that you’re going to be photographing for the rest of the week. ..
and we discuss some of the absurdities. ..
Haskell Wexler: Absurdities?
FZ: Yes, we’re just dealing with the. .. the absurdities of making the
movie in the first place and especially about the Mothers of Invention. ..
Guy From Alabama: You wanna have a circle-jerk?
Aynsley: The who?
Guy From Alabama: Circle-jerk.
Aynsley: A circle jerk? What’s that?
Guy From Alabama: That’s where you get everybody around and bet yer
meat and see who can get it the fastest.
Aynsley: Yeah?
Guy From Alabama: Yeah, and whoever wins gets nineteen kegs
Aynsley: Nineteen who?
Guy From Alabama: Kegs, you know. ..
Aynsley: Cakes of what?
Meredith: Gee Jimmy, that’s cool!
Aynsley: Cakes. Cheers. Yeah, anyway.
FZ: What could that possibly mean. .. hmmm, I wonder what happens if you go like this. ..
Ray: What is it that you’re doing with this?
Carl: I’m using the. ..
FZ: You know what I used to do? I used to watch him eat. And while he was
eating, I would talk to him while he was eating, and I would ask him what
he’s doing. And he would say, «I'm using the chicken to measure it.»
Phyllis: Ok. ..
Don: Can I borrow your comb?
Phyllis: You know what I used to do?
Ray: What are you doing with that?
Phyllis: I used to watch him eat.
Carl: I’m using the chicken to measure it.
Phyllis: You know, you know what I used to do? I used to watch him eat.
And while he was eating, I would ask him, «What are you doing?»
FZ: Do it again.
Ray: Why is he using a chicken to measure it?
Phyllis: And he would say, «I'm using the chicken to measure it."What did
he mean by that?
Ray:. .. he’s using the chicken to measure it Phyllis: Till this day I don’t know what he’s talking about. ..
FZ: Do it again.
Phyllis: That Tishman. That Minnesota Tishman. .. What a guy. ..
Guy From Alabama: Eight inches or less?
Aynsley: Uh. .. eight inches.
Guy From Alabama: Eight inches? Well, I’ll get your kind of women, there,
man.
Aynsley: You can? Yes, it’s cool. ..
Guy From Alabama: Oh, they got some whores there you wouldn’t believe!
Meredith: Gee Jimmy, that’s cool!
Guy From Alabama: You can just. .. fall right in.
Aynsley: But do they play pool?
Phyllis: What a guy, what a sense of humour. .. The way he used to. ..
let me get back to that.
FZ: Look at the way he hands that chicken. ..
Aynsley: Do you want another ball?
FZ: He had a way with that chicken. ..
Phyllis: He. .. look at the way he handles that chicken, he had a way. ..
look at the way he holds it, and fondles it, and he put it right near his
privates. ..
Aynsley: But that’s cool, still
Guy From Alabama: That’s cool, yeah.
Aynsley: That’s cool, yeah, I sort of followed the. ..
Guy From Alabama: I’m using the chicken to measure it, though
Aynsley: You were?
Guy From Alabama: Yeah.
Aynsley: Yeah, where’s the shit. .. or the white dove?
Guy From Alabama: I’m up to my knees in shit, man.
Aynsley: Really.
Guy From Alabama: There’s all kind of shit, now about. .. all smokin' shit. .
Massimo: And now, we are going to translate: «This is my left hand."Repeat
after me: «Questa e' la mia mano sinistra."And now: «This is my right hand.»
Repeat after me: «Questa e' la mia mano destra.»
Ray: What is it you’re doing?
Carl: I’m using the chicken to measure it. Have you ever used a chicken to measure it?
Meredith: Gee Jimmy, that’s cool!
Guy From Alabama: I fucked a chicken. ..
Don: We’re coming to the beginning of a new era wherein the development
of the inner self is the most important thing. We have to train ourselves. So that we can improvise on anything: a bird, a sock, a fuming beaker. This is,
this too can be music. Anything can be music.
FZ: Hello? Yeah, are you busy? Well I was wondering -this is Frank- can
you come, yeah, can you come over here and be in our uh, teen-age
movie? Okay, well, I’ll tell you what the action is. ..
Phyllis: He’s eating.
FZ: Ok, he’s eating, you see. .. Don Preston. .. Well, it depends, mostly
it’s a hamburger, sometimes, well he doesn’t wanna eat the hamburger,
'cause he’s a vegetarian. .. Okay now, Phyllis is here. .. Phyllis. ..
Phyllis: Who’s Phyllis?
FZ: No, no, no, Phyllis is the girl that’s the, my assistant editor on the,
on the film. .. Yeah, she used to be Tom Wilson’s secretary. .. Ok. ..
You remember Tom Wilson were gonna run for President?
Aynsley: You’re Tom Wilson?
Carl: Yeah.
Aynsley: Yeah?
Carl: Then she came out here work on the Woodstock festival.
Ray: What are you doing with that chicken?
Carl: And then uh, then. ..
Ray: I was measuring the ball.
Carl: Then Frank hired her to work on the Mothers movie.
Phyllis: Hi, I’m Phyllis Altenhaus, and I’m working with Frank Zappa on his
film Uncle Meat, in Hollywood. I’m a little nervous doing this 'cause it’s the
first time I’d even been a star in a film. I originally started working for
Frank as his assistant editor on the film Uncle Meat, and one day we were
sitting around watching the Festival Hall shots, the rushes, and I saw Don
come on the screen -Don Preston plays the monster- and I said, «Frank,
look at Don! He’s turning into a monster! I’m gonna vomit!»
FZ: When she sees him turning into a monster she has to vomit.
Phyllis: Frank said, «That's it, that’s the opening of the line, that, that, I mean, that’s the opening of the picture."I said, «Frank, I can’t be in your picture, first of all, I have such a bad Brooklyn accent, I’m embarrased
by the whole thing!"And he said, «Don't worry, you’ll do it."So, you know,
with Frank, he has a certain way about him, I mean he just gets people to do these things.
Don: He just makes me sick when he changes into a monster.
Phyllis: Why? Why does he make you sick?
Don: Oh, can’t you see it how, how. .. ugly it is that, being that monster?
Oh, just, I can’t stand it, I, I think I’m gonna be sick, I have to vomit.
FZ: She just, she tells me she has to vomit, see. She’s trying to make me believe that it makes her sick when he turns into a monster.
Phyllis: There’s something about that that gets me so nauseous, I don’t
know what it is. Look at that, look at that.
FZ: Yeah, but it’s not true. Well, you see, it gets her hot.
Phyllis: There’s something so sexy about him. When he comes on that stage,
I get so hot just looking at him drinking that, that smoke stuff, I don’t know
what it is. I don’t even care if he turns into a monster, I love it. ..
Don: Oh dear!
Phyllis: Look at that, oh him with the cape, but he doesn’t, he walks away.
It’s such a hot move and he, he’s so terrific when he goes back to that gong,
oh, that’s so nice. .. Boy, I hope no one ever finds out I love it so much,
that hot monster. .. oh, ooh. ..
Don: You’re really good at those dials, baby. You’re the most manipulating
person I’ve ever seen.
Phyllis: I don’t like to be called manipulating, that’s for sure, but I like to think of myself as being hot.
FZ: She gets hot. And then she runs into the toilet, and she stands in front of the mirror and she makes faces to herself so she can turn into a monster.
Isn’t it cute? That’s right, then, when she does that, and she’s having a fantasy that she’s turning into a monster, the monster comes out of the
toilet from behind her.
Phyllis: Oh. .. a little lower, please.
Don: How do you work all those controls in there? That’s really fantastic. ..
Phyllis: Oh, it’s nothing.
Don: All of those buttons and switches. ..
Phyllis: It’s nothing. Look, look what’s going on there! Oh. ..
oh, wow, this. ..
Don: I just can’t see how a girl could do all that.
Phyllis: Oh, now with the, the Women’s Liberation Front we can do anything,
you’re kidding? Oh. .. oh! It’s so good!
Don: This girl obviously has some sort of demented problem in where she,
she likes uh, monsters that drink foamy vile liquid and uh transform. It must be some uh, connection in her past, in her childhood of something.
Maybe her father didn’t demonstrate enough uh, affection for her. It’s a. ..
Phyllis: Oh. .. it’s been so long. ..
Don: Tell me, did your father demonstrate any affection for you?
Phyllis: I’ve been watching you on the screen for four weeks. .. Finally,
my monster. .. Is it real? Is it really you? Oh that feels, oh, monster, can
I have a bite off of your apple?
Don: Mm. .. I think that uh. ..
Phyllis: It’s so nice to be here with a monster finally. ..
Don: It must be uh, her mother and father probably told her that she’s real
ugly and awkward and dumb and everything. ..
Phyllis: It’s a good apple, monster.
Don: And so she relates to people that are ugly, dumb and awkward.
Phyllis: Let me take off your hat so I can really see what’s happening
underneath there. Just what I thought, a monster head.
Don: You’ll find this is quite common in uh, today’s society
Phyllis: It’s like Adam and Eve and the apple. .. Finally, here’s my monster. .. after all this time. ..
Don: That’s why monster movies are so popular, you know?
Phyllis: I’d waited and waited. ..
Don: D’you know how many a monster movie costs to make?
Phyllis: And there he is, he’s right here.
Don: Monster movies really cost a lot of money.
Phyllis: Sitting with me, I can’t believe it! Is it really you, monster?
Don: And our young society today goes to all these monster movies and
they see them on television night after night.
Phyllis: It’s so terrific to be with the monster.
Don: We’re raising a new generation of monster lovers.
Phyllis: I’ve been waiting so long for the monster. .. Maybe this’ll be the
real thing.
Don: He’s changing into a monster! You should see this! God, I get so hot!
Aynsley: Would you like a quick vibrator? Now you’ve ruined the whole thing
Carl: Have I? I’ll take one down!
Aynsley: Oh, cheers. ..
Carl: I thought you get the walking four balls.
Aynsley: No no. ..
Carl: It’s difficult to walk on three.
Don: I’m using the chicken to measure it.
Carl: Don?
Don: I’m using the chicken to measure it.
Aynsley: Charles.
Phyllis: Aynsley Dunbar, who’s playing with Frank now, this real English
popstar, very attractive guy, and he’s like into a whole groupie thing with
whips and things, don’t ask me, and Frank got this great idea, actually he gets this great idea for me, to have Aynsley in the Hollywood Ranch Market,
which we just did last night, hit him with toilet brushes. It’s,
it’s a little dumb
but I went along with it, you know, what else are you gonna do? You’re
getting paid and uh, you do these things.
Phyllis: Cleanser. .. cleanser. .. cleanser. .. cleanser. .. cleanser.
Aynsley: Hello, there!
Phyllis: Cleanser. .. cleanser. ..
Aynsley: Say, could you do me a favour? Could you beat me with a toilet
brush?
Phyllis: Beat you with a toilet brush?
Aynsley: Shhh. .. someone might hear. .. yes, beat me with a toilet brush.
Phyllis: What’s your name?
Aynsley: Ah, hello, my name is Aynsley Dunbar and I, I’m very interested in whips and canes, etc. I’m gonna fill, fill you in about uh, my background.
FZ: Are you absolutely serious about this? You really like whips and canes?
Aynsley: Oh yeah, yeah.
FZ: And you like-?
Aynsley: I didn’t have too much chance to use 'em here, as yet, because it’s,
you know the screams and that, would most likely wake the kids up! No,
actually I’m moving on though to toilet brushes and things, 'cause I think
they’ll be coming in this year. .. definitely.
Phyllis: You want me to beat you with the toilet brush?
Aynsley: Yes.
Phyllis: I mean like uh, I’m ready!
Phyllis: You know, I’ll tell you something, I find myself saying, «I'm ready,»
you know, and like, I slap my face when I’m saying, «I'm ready,"because
it’s like uh, in the house I’m saying, «I'm ready,"you know? And. .. there
has to be a limit.
Phyllis: That’s a whip, I guessed right, you know I saw this handle sticking
up here and I like, I, I guessed it right on first, you know? Like I know. ..
FZ: Beat him while you’re talking.
Phyllis: You know like. .. I tell you something. I hope it’s not getting your
kidney or anything like that.
Aynsley: Oh look, keep, keep, just keep it high, just keep it high.
Phyllis: You know what I mean? I got worried about those things, I got. ..
you know I’m humane, Aquarius and all this. ..
Aynsley: That’s great. .. that’s.. .
Phyllis: Venus is arising, you know, I’m humane.
Aynsley: Just keep it high. Oh, love it, yeah, right.
Phyllis: Uhm. .. well, let’s see. ..
FZ: Ask him, «Does it get you hot?»
Phyllis: Is it getting you hot?
Aynsley: Oh, maybe it would do if I had another 'bout fifteen people.
Don: I know what gets you hot. Hamburgers get you hot, 'cause I picked
you up in the pool hall!
Phyllis: You don’t know what gets me hot, you don’t have the faintest idea
what gets me hot!
Don: Sure! Hamburgers! Look at this. ..
Phyllis: I can’t take it. ..
Don: See that?
Phyllis: I can’t take it. .. oh, God, that hamburger!
Don: But you don’t know what gets me hot.
Phyllis: I’d bet I know what gets you hot. Sticks, sticks on your body on a table get you hot.
Don: I’m getting hot!. .. When I was drinking the potion. .. and that hat
and that cape and everything. .. just incredible. .. I’d. .. wonder what
it’s like to, to change into a monster. .. it must be really great.
Phyllis: It’s just so wonderful. Give me a bite of the apple there. .. Mmm,
oh, my monster! Oh, that’s so terr- Oh! I love that, when a monster does
that, mm. .. Well, I’ve just been thinking, monster, we can take rides in the country in the Volkswagen. .. and, my monster, you’re feeling me up,
my monster.
FZ: It does get you hot.
Phyllis: Well. .. it doesn’t get me hot.
FZ: I saw you laying on the floor in the corner with him!
Phyllis: I, it wasn’t me laying in the corner! That was, that wasn’t me!
FZ: Ha ha. .. Who was it?
Phyllis: That was Sheba! It wasn’t me!
FZ: Who is Sheba? Ha ha!
Phyllis: Sheba is the one that’s in love with Don.
Don: And why, why do you like monsters?
Phyllis: It’s, it’s not their looks, it’s the intellectual thing that comes
across,
you know, you could tell that, I, looks aren’t important to me, it’s something
about the intelligence. When you mix that potion, you know when I’ve seen
you mix that potion, I don’t know, it’s the intellectual way I get hot.
Don: Yeah, but what causes this?
Phyllis: You know what I mean?
Don: I mean, well. ..
Phyllis: It’s, it’s hotness.
Phyllis: It used to be very, it was really nice and quiet in this place, that’s
why I came here, because of the feeling like, like a place to get away from
things, and now what’s going on, it’s like all noise and. .. I don’t know, it doesn’t. .. wherever you go nowadays it’s the same thing, all these guys
they’re so disgusting, I can’t stand it. ..
Don: Look, anybody. .. anybody sitting here?
Phyllis: No! Go right ahead, sit down!
Don: Thanks. Anybody drinking this beer in here?
Phyllis: No, I don’t know what the bartender. .. he just left it there,
I don’t
know what’s going on. ..
Don: My name is Biff Debris.
Phyllis: Oh, hi! Sheba Flieschman.
Don: How d’you do?
Phyllis: So and uh, your name is Biff Debris.
Don: Yeah.
Phyllis: You know, funny thing, if we got married my name would be Sheba
DeBiff.
Don: My name is Biff Debris, not Debris DeBiff.
Phyllis: Debris?
Don: Yeah.
Phyllis: Biff Debris. .. well, I’ll tell you something, I once knew someone
whose name was Dubois. It, it sort of sounds like Debris, you know what
I mean? Like, is that French, or what?
Don: Well, actually I’m part Mohawk and part Norwegian.
Phyllis: Excuse me. Is the hamburger ready yet?
Don: What sign are you?
Phyllis: Uh, I’m Aquarius with Venus rising on my past.
Don: Really?
Phyllis: Yeah. It’s really good sign because it’s the Aquarian age now, you
know? And like, it’s all coming together. You know what I mean by coming
together?
Don: Yeah.
Phyllis: I think since I came from New York, you know, I’m really. ..
Don: Are you from New York?
Phyllis: Yeah, you can’t tell! Huh?
Don: No. ..
Phyllis: I tell you something, so it really means that I’m losing my accent,
you know, because the other day I was talking to someone and they couldn’t
guess either, well, I asked them, I said to them, «Where do you think I’m
from?"And you know they said, they said, «New Jersey,"you know, so,
and New Jersey accent is really completely different, you know? Like, it depends so, if you come from Patterson, it’s different from Trenton and
Orange County, but you know, I say «Orange"like this, «Orange,"'cause
that’s in California they say, «Orange,"you know?
Don: What’s the, what’s the matter with uh, Debris?
Phyllis: That’s one thing I stayed away from.
Don: Alright, you’re free. ..
Phyllis: I think that you can really be high on your own intellectual
stratification.
Don: Hamburgers.
Phyllis: Don’t say hamburgers, it gets me so hot. ..
Don: But you don’t know what gets me hot, you see. ..
Phyllis: I know what gets you hot!
Don: No, no. ..
Phyllis: I saw it in the pool hall
Don: You saw that?
Phyllis: Yeah!
Don: That isn’t what does it, you see. It really isn’t.
Phyllis: Well, well, what is it? You know, like if it’s not that,
then what is it?
Don: Well. ..
Phyllis: Well, don’t be embarrassed! You can tell me, you know?
Like I’m. ..
Don: Showers.
Phyllis: Showers?
Don: Showers.
Phyllis: Well, okay, you know, I can go see that, I can see, I can understand
showers.
Don: Not, not nude showers.
Phyllis: What you mean not nude showers?
Don: It’s gotta be a special shower, you know.
Phyllis: What kind of shower?
Don: With these special clothes on it.
Phyllis: You mean, you wear clothes when you. .. ?
Don: These clothes! These are the clothes. ..
Phyllis: These are the clothes that you. .. ?
Don: Right here. ..
Phyllis: There are clothes in there for me for the shower?
Phyllis: Say he devised this plan, this is how this clothes and the shower
thing all came by, because I was too embarrassed to stand in the shower.
First roll, you know, I’m not gonna be standing naked but, the whole thing’s
taking out, so I figured, «Okay, I’ll wear dungarees and a shirt."And, and
anyway to tell you the truth I think it’s sexier because, you see like just a little outline. .. tiny little bit, you know, like, poinnnng!
Phyllis: I don’t understand it, but it’s like. ..
Don: I mean. ..
Phyllis: It’s your trip, man! You know? Like, it’s alright with me, you know?
I don’t care.
Don: And this children’s belt with the little holes in it. Look at those pants!
Phyllis: Ooh, but what has this. .. do with the holes! I mean, you know,
like I hope they fit up.
Don: It’ll be good. ..
Phyllis: You know, like, okay, I’ll try, I don’t care, I’ll try anything!
FZ: Hi, Phyllis, why don’t you want to take your clothes off with the monster?
Phyllis: Because I’m embarrassed to.
FZ: What’s there to be embarrassed about?
Phyllis: Well, I’ve never done that before, and I don’t wanna do it now!
FZ: But why don’t you wanna do it?
Phyllis: I’d rather not. There’s no reason, I’d just rather not.
FZ: But what’s the matter? You got an ugly body?
Phyllis: No, I have a great body. I just don’t wanna do it.
FZ: But why don’t you wanna do it if you’ve got a great body? Don’t you
wanna share it with the world?
Phyllis: No, I don’t wanna share it with the world.
Phyllis: So I did it, and it was, I tell you, I was getting hot, see my shirt?
Phyllis: I’m ready! I got the shirt, I got the pants, and I got the belt with
that little yellow holes, you know? And I’m hot!
Don: And I got the bun and the hamburger and the relish and the orange
and I’ve got my clothes off and I’m hot!
Phyllis: Oh, come on!
Don: You know how many times we. .. ? I go down to Mr. Pocket three
imes a week, trying to find somebody that’ll wear these clothes in the
shower.
Phyllis: How do they look on me?
Don: Oh. ..
Phyllis: You like it?
Don: They’re great, you know. I had those clothes in the refrigerator for
about two months now.
Phyllis: Where is the hamburger? Just give me a bite, mmh. .. it’s so great,
you don’t meet guys. ..
Don: Oh, it’s disgusting. ..
Phyllis: You don’t meet guys who get you off with hamburgers, I’m saying
I’m really happy that mmmm. ..
Don: Oh, the two of us really make a great couple!
Phyllis: I know, me with my clean clothes and the hamburger and everything
like that, well, you know, we can go places.
Don: Yeah.
Phyllis: You want me to wash your hair? While you, just hold the hamburger
first, you know, while I wash your hair. ..
Don: Do you want me to wash it to you?
Phyllis: Well, I don’t know, I wasn’t planning on it, it’s alright, you can wash
my back. .. mm, so nice the shower. ..
Don: I can’t bear it.
Phyllis: Especially, especially, especially if you. ..
Don: Some people are really weird.
Phyllis: Pull it on my back, just a little bit, it won’t, it won’t hurt,
just a little
bit over there, this side, it’s terrific, with the hamburger.
Phyllis: Hamburger meat. .. Hhhh. .. Oh. ..
FZ: Wouldn’t that be better if you had your clothes off then you can uh,
enforce him on your arms?
Phyllis: No, I. .. don’t need my clothes off, I can get the gratification
that I want just like this.
Phyllis: Oh, doesn’t that feel good, oh, it’s so great. I’m so glad that I met
you today. ..
Don: Mmmm. ..
Phyllis: And this hamburger. ..
Don: Do you mind if I rub some of this in your hair?
Phyllis: Oh I don’t mind, let me just take out that little thing here, mmm. ..
Don: Oh, boy. ..
Phyllis: A little bit, wait, it’s, but I don’t know, do you have cream rinse
here?
.. . this strip I won’t be able to. ..
Don: Cream rinse?
Phyllis: Yeah. .. 'cause I. ..
Don: Eugh!
Phyllis: I won’t be, let me see how it feels with the soap.
FZ: Whi-whi-which parts get you the hottest that can be rushed with the
hamburger?
Phyllis: Well I think uh. .. what part!
Don: Oh, I love this with hamburgers under the clothes.
Don: You’re getting hot, come on.
Phyllis: Oh, am I hot, over this hamburger! Oh, I think of my uh. ..
Don: For a hundred dollars you’re getting hot.
Phyllis: Oh, am I hot! I’m so hot! Hhh. .. I’m so hot from this hamburger,
oh. ..
FZ: Get hot!
Phyllis: I’m so hot!
FZ: Under, under. .. Ha ha ha ha!
Don: Undulate.
FZ: Look!
Don: You. .. it’s getting better.
Phyllis: Where’s the hamburger? Just. .. those. ..
FZ: Hamburgers with soap are good.
Phyllis: Ha-a. .. let me take a little bite, mmm. .. delicious!
Let me put it in here so I don’t loose it. I don’t wanna in case I wanna little piece after,
could you do my back?
Don: Oh yeah. ..
Phyllis: Underneath the shirt, don’t be bashful, I, oh, I know it makes you
hot, like if you keep. ..
Don: Yeah, I like the shirt better. I’ll wash the shirt.
Phyllis: Oh, let me take a little bit of the hamburger
FZ: Ha ha!
Phyllis: You know, the last guy that I was with he just had Ground Choc,
you know what Ground Choc tastes like in the shower, man. ..
FZ: Ha ha ha ha!
Don: Oh. ..
Phyllis: This is odd meat, where did you get this?
FZ: Ha ha ha!
Phyllis: Just like the health food stuff, are you a health food person? You
know, like. ..
Don: No, I am Uncle Meat!
Phyllis: You are Uncle Meat?
Phyllis: And because you’re the main man with the burgers. ..
FZ: «And the burger’s my trip.»
Phyllis: And the burger’s my trip and is such a groove, I wanna show my appreciation and I wanna clean your bathroom. .. the cleanser. ..
FZ: «I am going to the Hollywood Ranch. .. «Phyllis: I’m going to the Hollywood Ranch Market and I’m gonna buy the
cleanser.
Don: And because you have worn the clothes. ..
Phyllis: Cleanser. ..
Don: That got me hot, the shirt. ..
Phyllis: Cleanser. ..
Don: The pants and the little brown belt, children’s belt with the holes in it. ..
Phyllis: Cleanser. ..
Don: I will. ..
Phyllis: Cleanser. ..
Don: Accept your offer to go to the Hollywood Ranch Market. ..
Phyllis: Cleanser. ..
Don: And get the cleanser and clean my bathroom.
Janet: He’s from that group Cleanser. He looks pretty kinky. Too bad we didn’t have our garters on.
Janet &Lucy: EEEEEEEUH!
Janet: Oh, what do you expect from work in this joint.
Lucy: Ooh Janet, he has a vibrator! Now, ooh. .. Eeeuhh! Ha ha ha! Ah. ..
ah. .. aaaaaaAAAAH! Ooh wha. .. ooh! Hhh. .. aaahhh. ..
Don: We’re coming to the beginning of a new era at the motel, where we have been working secretly on a new composition in the back room, in our
secret chambers. 'Cause everything is secret. We’re trying to get the secret
karma change for the whole world, you see, like this whole karma thing, it’s
really what’s causing all the problems, so we have to get a composition and,
I’m sure that it’s going to be a hit single, because everyone is going out and
buying our new hit single, for this group that uh. ..
FZ: «You remember our other single 'The Bun'?»
Don: Yeah, you remember our other single, «The Bun»? See, this, this was
our last composition. ..
Aynsley: Plugging it in. ..
Don: And uh, it was pretty hard to play because uh, some of the members
of the group couldn’t read music, you see? But we got it all straightened out
and, some of them quit and everything but. ..
Aynsley?: A few holes in the Brothers. ..
Don: Uh, with our new arrangement we really hope to do big things, you
know? Like we hope to change every single person’s karma and that in turn will change and upgrade all the ecology problems, all the polution and
all the air and everything, you know? And this right here is the composition
I was speaking of and uh, this is the guitar part, this is the vocal,
this is the
bass part, and this little section over here could be for the dancer, but she
keeps quitting all the time so we don’t really know uh, if she’s gonna be in it
which she is now or just take it out like that. Now, it’s very difficult to compose this type of thing, because like, the slightest movement that you
can make of one single article could define whether it’s underground or real
commercial, see? If we put the sock over here it’s more commercial than if it were over here, then it’s real underground, you understand? So we take
you now to the motel, where the group is deep in. .. just deep.
Motorhead:. .. straightest member is the writer, you know what I. ..
Don: Hey, listen you guys, I would like just. ..
Meredith: These guys can work together.
Don: Talk about the arrangement here
Aynsley: How about that new drum solo you just worked out?
Don: I’ve got a new composition.
Meredith: It’s rhythmic, huh?
Motorhead: Now that’s beautiful.
Don: Listen. .. Silence, fools!. .. SILENCE, FOOLS! Don’t you believe in progress?
Carl: I’m using the chicken to measure it.
FZ?: Take that progress and stick it under a rock!
Carl: I’m using the chicken to measure it. .. I’m using the chicken to measure it. .. I’m using the chicken to measure it. .. I’m using the chicken
to measure it. .. I’m using the chicken to measure it. .. I’m using the
chicken to measure it. .. I’m using the chicken to measure it.
FZ: What are you doing with the chicken?
Carl: I’m using the chicken to measure it.
FZ: What are you doing with the chicken?
Carl: I’m using the chicken to measure it.
Motorhead: Outta site! That’s outta site!
Meredith: That’s beautiful!
FZ: What are you doing with the chicken?
Carl: I’m using. ..
Don: That’s what we need for our new song.
Meredith: That was a good composition!
Motorhead: We got it!
Aynsley: Can you write one like that then?
Don: I did! Well. ..
Ray?: You would? I mean. ..
Don: At last night, that’s. ..
Ray: That’s when he starts in with the guitar. .. ?
Don: Now look. ..
Ray: Then he comes in with his guitar solo?
Don: You guys, do you see this over here?
Ray: Why does he have this?
Don: Can you see this over here? This is the new composition that we’re
going to make a hit single with.
Aynsley: What’s it called, «Junk Shuffle»?
Don: No. ..
Ray: «Junkyard.»
Aynsley: What’s it called?
Carl: I’m using the chicken to measure it.
FZ: It’s called «We're using the chicken to measure it.»
Carl: I’m using the chicken to measure it.
Don: Right, «We're using the chicken to measure it."Well, I couldn’t get a chicken, I, all I got was. ..
Motorhead: That would be the title. Ray’s got a chicken.
Aynsley: Yeah!
Motorhead: You can use Ray’s chicken to measure it.
Don: But uh. ..
FZ: No, no, that’s part of the concept, you’re using the chicken to measure
the pitch in?
Aynsley: It’s what I choose.
Don: Oh, I see, yeah, are we using the chicken to measure it?
Motorhead: Or drumming?
Don: I’ll show you, this is. ..
Ray: How about a sock?
Motorhead: I thought it was cooler.
Don: This is the guitar part, right here.
Motorhead: Then let me see. ..
Aynsley: Pull her.
Motorhead: It’s that what I play? That’s my part.
Don: That’s your part.
Motorhead: Oh, that A. ..
Don: And this is a new concept.
Motorhead: I can’t learn that by tomorrow, man, there’s no way.
Don: Tonight.
Motorhead: I can’t learn it tonight!
Don: Listen, I got the time booked.
Motorhead: I can’t even. ..
Aynsley: Tonight? OW!
Don: At the Hollywodd Ranch Market tonight, man!
Meredith: That’s pretty heavy, man.
Aynsley: But tonight?!
Meredith: That’s pretty heavy. ..
Motorhead: My strings are flat, my pickups are shot, do Herbie wouldn’t
give us an advance so I can buy some new strings and an &?
Don: Listen, I’ll take care of everything.
Don: You see, Countess, the problem is uh, it’s very hard to talk about but,
the guys need equipment, you know like he needs batteries and uh, and,
and uh, needs strings for his guitar, you know? And, and some of the
electronic equipment needs boosting and uh, we have a good prog and
everything, you know? I just wanted to find out if we could get any awr. ..
nng. .. gnn. .. Do you have a pencil and a paper? Uh huh. .. thanks. ..
Francesca: Royalties?
Don: GNG! MMnnnngrgGGL! Sorry, would you mind not using that word?
It’s a. ..
Francesca: Who cares about royalties?
Don: Grrah!
Francesca: Look, I’ve seen everybody around, The Beatles, The Rolling
Stones, Arthur Brown, and his fire and his head. .. Oh, man, I’ve never
got so hot as long, I’ve ever got so hot until I started to, to use the chicken
head to measure it with it.
Guy From Alabama: We must say it in Alabama language, man, I can’t
understand.
Another «Guy From Alabama»: Playing that kind of music and eating meat,
you’ll never. ..
Aynsley: I say. .. I say. ..
Guy From Alabama: (unintelligible shouting)
Aynsley: I say, old boy, you speak english?
Guy From Alabama: Hey man, you got any peas or beans or anything like
that?
Don: You have to admit this is different.
Motorhead: Oh I hate. .. that’s a drum, that’s gotta be a drum.
Don: I mean. .. I know what it’s like, to me the idea of being commercial
is doing something different.
Meredith: Bet that one’s a heavy one. ..
Carl: The way they feed. ..
Don: You know? Something people can. .. can. ..
Carl: WAH!
Don: It’s not the same old thing.
Aynsley: Hey, but that, that isn’t a. ..
Meredith: Have to practise. ..
Aynsley: No!
Carl: WAH!
Don: NO!
Motorhead: Look out!
Ray: Oh. ..
Don: That’s it, Ray. ..
Motorhead: Chicken’s in the. ..
Don: Now, use the chicken to measure it.
Motorhead: Chicken’s in the. ..
Aynsley: Biff, man, how does that fit into the part, though. .. heavy like
that. ..
Meredith: And what is after into that my part there?
Don: This is the music.
Meredith: Where? where?
Don: This, the whole thing is the music.
Meredith: Ah, but how does that one fit into all. ..
Aynsley: But there’s no head, man.
Meredith: But how does that fit into all that?
Aynsley: Oh yeah, there’s. ..
Ray: Are you using a chicken to measure it?
Meredith: What’s the concept of this?
Motorhead: There’s no way we can play it.
Meredith: What’s the concept of this number?
Don: Look, look. ..
Motorhead: Not by tonight, man! It can’t be done.
Aynsley: Let me. .. anyway, man, I’m going out tonight, you know, I’ve
got a few chicks to meet.
Motorhead: I’m going to hear the Fudge.
Don: You guys, if you wanna make a hit single and I mean, a hit single.
Aynsley: Yeah, but all I’m saying is as long as you pay us well, I just don’t
wanna know.
Don: Well, you’ll get royalties.
Motorhead: You gotta get some royalties, man!
Aynsley: Royalties?
Don: Listen, you can’t. ..
Ray: A monster!
Phyllis: I’m wet. .. hamburger. ..
Meredith: This is turning too confusing, I just can’t understand what all this
is about, it’s so confusing!
Phyllis: My monster!
Don: WARrrGH!
Phyllis: My monster! I’m ready! I got the pants, I got the shirt, I got the belt
with the little yellow holes!
Phyllis: I can’t get enough of that stuff, mmm!
FZ: «We're coming to the beginning of a new era, at the motel.»
Phyllis: Look at this over there, look. .. mmm mm. ..
Don: We’re coming to the beginning of a new era at the motel, we have been
working secretly. ..
Phyllis: Obviusly still, still the best.
Don:. . .on a new composition in the back room. ..
Phyllis: I love when he always did that. ..
Don:. .. in our secret chambers.
Phyllis: Then changed into. .. I remember that. ..
Don: 'Cause everything is secret.
Phyllis: For twelve years he’s still working on the same song, I don’t know
what I’m gonna do.
Don: We’re trying to get the secret karma change for the whole world.
Phyllis: Still kinda get that «The Bun"thing. I gotta stop this, it’s not good
anymore.
Don: You see, like this whole karma thing, it’s really what’s causing all the
problems.
Phyllis: Because after all we’ve got kids now.
Don: So we have to get a composition.
Phyllis: And we can’t, he can’t do this anymore, it’s another whole life.
Don: And, I’m sure that it’s going to be a hit single.
Phyllis: But, I can’t help it, I mean he’s irresistible. The guy is irresistible.
Don: Because everyone is going out and buying our new hit single, for this
group that uh. ..
Phyllis: Look at that face, over there. ..
FZ: «You remember our other single 'The Bun'?»
Don: Yeah, you rem-
Phyllis: Look at that, right that, right there. .. mmm. ..
Don: Our other single, «The Bun»? See, this, this was our last composition. ..
Phyllis: Oh, God! Oh, I remember that too. .. yeah. ..
Don: And uh, it was pretty hard to play because uh. ..
Phyllis: Look at this, when he did that at the fare. ..
Don: Some of the members of the group couldn’t read music, you see?
Phyllis: No. .. it’s better, I’ll tell you something. ..
Don: But we got it all straightened out.
Phyllis: I don’t know, I have to think about this, 'cause I gotta tell him. Ah!
I’ll go back! I can’t be bother 'cause my mind it’s too, it’s too crazy, it’s
going, it’s driving me nuts already, I have to think about work, I have to think about him, I have to think about. ..
Stumuk: Maybe I oughta face it, after twelve years «The Bun"just isn’t a hit.
Maybe I’m approaching it wrong. Look at him, a musician, a natural musician.
This Motorcity was a serious little boy. Liked to pull down the shades before
helping her with the dishes.
Massimo: And that’s why it didn’t sell. Look at this. ..
Phyllis: Oh, look at that! I remember -let me stop that and see how the fume
was coming out of his mouth, and the way the lips, the lips, so beautiful and
the hamburger. ..
Massimo: Try to do something like that.
Stumuk: Like that?
Massimo: Maledetto figlio di puttana.
FZ: He’s on television set.
Massimo: E non cagarmi il cazzo.
Stumuk: A non cacarmil catzo.
Massimo: 'Cause I have a big bunch of minchia!
Stumuk: A big bunch of minchia!
Phyllis: It’s great you’re learning Italian, I love. .. That’s what I want!
More,
a little culture, it’s enough already with «The Bun»!
Stumuk: I had, I had to change it. It wasn’t right.
Massimo: These fucking things didn’t work, I don’t know why. Maybe, can you
see all these little points, white points, on these fucking things? You have to know that. ..
Stumuk: Can you see?
Massimo:. .. all this stuff. ..
Stumuk: Everybody’s using the chicken to measure it with nowadays, even
my kids!
Massimo:. .. come from my nose, and maybe people didn’t like it.
Stumuk: No more the sock. ..
Massimo: And I just don’t know why. ..
Stumuk: But «The Bun,"the placement of «The Bun."It has seeds. It’s
different.
Massimo: I just can’t imagine why they didn’t like these balls that come
from my nose, you know? This way, tshh! And I spent a lot of years of my life to do something like that, these fucking things, and it didn’t work. What
can I say?
Guy From Alabama: Far fucking out! Far fucking out!
Linda: Hee hee hee hee!
Rodney: Ah! I can dig it!
Guy From Alabama: DONG! DONG! I mean dong, that’s what your minchia is!
Aynsley: Your which?
Guy From Alabama: A minchia!
Aynsley: You mean your dick?
Guy From Alabama: You put your minchia in the stinky-a.
Massimo: And you know why? 'Cause I have a big bunch of dick! Tengo una
minchia tanta! And this part of the lesson, I’m sorry, but you can’t learn,
'cause Mother Nature didn’t make you Italian.
Şarkı sözü çevirisi
FZ: şu anda et Amca'nın başlık dizisini çekiyoruz, bu da üzerinde çalıştığımız buluşun anneleri filminin adı
yaklaşık üç yıldır. .. çok fazla başarı olmadan.
Gerçekten bir hit single'a ihtiyacımız var. .. Sadece düşün, yani,
dünya bugün gidiyor. .. içindeki tüm problemlerle. .. Sanırım
aslında
dünyayı değiştir, çünkü gerçekten değiştirilmesi gereken gençler ve bunu gerçekten müzik ve her şeyle yapabilirsiniz. ..
Bu bizim son hit single'ımızdı. .. bu gerçekten bir bummer oldu, onlar bile olmaz
radyoda çal. .. Daha iyi bir şey bulmalıyım.
o. ..
İyi akşamlar, burası Biff enkazı.
Phyllis: biliyorsun. .. bu çok fazla, biliyorum.
Motelden geliyorum.
Phyllis: canavara Bakın.
Don: Nerede. ..
FZ: Ha ha ha ha!
Phyllis: - bunda gülecek Ne var? Güldüklerinde çok güzel görünüyor.
Psikiyatristim böyle derdi. ..
Phyllis: 12 yıl. Bu şarkıyla aynı hikaye, bilmiyorum
ne yapıyorum, ama bak, nasıl değiştiğine bak. .. Bunu duşta hatırlıyorum, hamburgerle ilk kez. Ey,
bu iyi oldu. .. Ama, bilmiyorum, on iki yıl evlilik, yorgun olsun
aynı şeyden. Ama bilmiyorum, bir ara tekrar deneyebilirim. Oh, bak
İşte Minnesota! Harika bir adamdı, Minnesota Tishman. ..
Don: yeni bir dönemin başlangıcına geliyoruz
Phyllis: iyi bir insandı. ..
Geldiğini hissetmiyor musun?
Phyllis: O oldu, bu süre içinde iyiydi. Şimdi yıkandığını duydum.
yine de ilgili.
Ne yapıyorsunuz Bay Tishman?
Carl: Ben Aynsley ölçmek için tavuk kullanıyorum:. .. havuz?
Eskiden ne yapardım biliyor musun? Onu yerken izlerdim ve yemek yerken ona ne yaptığını sorardım.
Haskell Wexler: bu banyoda ne halt ediyoruz?
FZ: yapacağım. .. Sen orada dururken ve onun fotoğraflarını çekerken, ben
sana filmin planını anlatacağım. Peki. Temelde ne gidiyoruz
bunu yapmak için, bugün, diğer insanlarla tanışırken evin etrafında biraz zaman geçirmelisiniz.
haftanın geri kalanında fotoğraf çekeceğin insanlar. ..
ve bazı saçmalıkları tartışıyoruz. ..
Haskell Wexler: Saçmalıklar?
FZ: Evet, biz sadece ile uğraşıyoruz. .. bunu yapmanın saçmalıkları
film ilk etapta ve özellikle buluşun anneleri hakkında. ..
Alabama'dan adam: bir daire-pislik ister misin?
Aynsley: Bu kim?
Alabama'dan adam: Daire-pislik.
Aynsley: mastürbasyon? Bu da ne?
Alabama'dan adam: herkesi oraya götürüyorsun ve bahse giriyorsun
et ve en hızlı kimin alabileceğini görün.
Aynsley: Evet?
Alabama'dan adam: Evet, ve kim kazanırsa on dokuz fıçı alır
Ondokuz kim?
Fıçılar, bilirsin. ..
Aynsley: neyin Kekleri?
Tanrım Jimmy, bu harika!
Aynsley: Kek. Neşeler. Evet, her neyse.
FZ: bu ne anlama gelebilir? .. hmmm, böyle gidersen ne olacağını merak ediyorum. ..
Ray: bu yaptığın Nedir?
Carl: ben kullanıyorum. ..
FZ: eskiden ne yapardım biliyor musun? Yemek yerken izlerdim. Ve o iken
yemek yerken onunla konuşurdum ve ona ne olduğunu sorardım
yapıyor. Ve dedi ki, " tavuğu ölçmek için kullanıyorum.»
Phyllis: Tamam. ..
Tarağını ödünç alabilir miyim?
Eskiden ne yapardım biliyor musun?
Bununla Ne yapıyorsun Ray?
Phyllis: yemek izlerdim onu.
Tavuğu ölçmek için kullanıyorum.
Eskiden ne yapardım biliyor musun? Yemek yerken izlerdim.
Ve o yemek yerken, ona " ne yapıyorsun?»
FZ: tekrar yap.
Neden ölçmek için tavuk kullanıyor?
«Tavuğu ölçmek için kullanıyorum."Ne yaptı
demek o?
Işınlar:. .. phyllis'i ölçmek için tavuğu kullanıyor: bugüne kadar ne hakkında konuştuğunu bilmiyorum. ..
FZ: tekrar yap.
Şu Tishman. Şu Minnesota Tishman. .. Ne adam ama. ..
Alabama'dan adam: sekiz inç veya daha az mı?
Aynsley: Uh. .. sekiz inç.
Alabama'dan adam: sekiz inç mi? Senin gibi kadınları orada bulurum.,
adam.
Aynsley Mısın? Evet, sorun değil. ..
Oh, orada inanamayacağınız bazı fahişeler var!
Tanrım Jimmy, bu harika!
Alabama'dan adam: sadece yapabilirsin. .. hemen çekilin.
Ama bilardo oynuyorlar mı?
Ne adam, ne espri anlayışı. .. Yol için kullandı. ..
o konuya geri döneyim.
FZ: tavuğu nasıl uzattığına bak. ..
Aynsley: bir top daha ister misin?
FZ: o tavukla bir yolu vardı. ..
Phyllis: O. .. tavuğu nasıl ele aldığına bak, bir yolu vardı. ..
onu nasıl tuttuğuna, nasıl okşadığına bak, ve onu doğrudan onun yanına koydu.
özeliler. ..
Aynsley: ama bu harika, yine de
Alabama'dan adam: bu harika, Evet.
Aynsley: bu harika, Evet, takip ettim. ..
Alabama'dan adam: yine de ölçmek için tavuğu kullanıyorum
Aynsley: mıydın?
Alabama'dan Adam: Evet.
Evet, nerede bu bok. .. yoksa beyaz güvercin mi?
Alabama'dan adam: lanet olsun, dostum ben dizlerime kadar ben.
Aynsley: Gerçekten.
Alabama'dan adam: şimdi her türlü bok var. .. tüm dumanı tüten bok. .
Massimo: ve şimdi, tercüme edeceğiz: "bu benim sol elim."Tekrarlama
benden sonra: "Questa e' la mia mano sinistra."Ve şimdi:" Bu benim sağ elim.»
Benden sonra tekrar et: "Questa e' la mia mano destra.»
Ray: Ne yapıyorsun?
Tavuğu ölçmek için kullanıyorum. Hiç ölçmek için bir tavuk kullandınız mı?
Tanrım Jimmy, bu harika!
Alabamalı adam: bir tavuğu becerdim. ..
Don: yeni bir dönemin başlangıcına geliyoruz.
içsel benliğin en önemli şeyidir. Kendimizi eğitmek zorundayız. Böylece herhangi bir şey üzerinde doğaçlama yapabiliriz: bir kuş, bir çorap, bir dumanlı beher. Bu,
bu da müzik olabilir. Her şey müzik olabilir.
FZ: Merhaba? Evet, meşgul müsün? Merak ediyordum da, bu Frank-can.
sen gel, Evet, buraya gelip bizim gençliğimizde olabilir misin
film? Tamam, sana eylemin ne olduğunu söyleyeyim. ..
Phyllis: yiyor.
FZ: Tamam, yemek yiyor, görüyorsun. .. Don Preston. .. Şey, çoğunlukla değişir
bu bir hamburger, bazen, o hamburger yemek istemiyor,
çünkü o bir vejeteryan. .. Tamam, Phyllis burada. .. Phyllis. ..
Phyllis: Phyllis kim?
FZ: Hayır, Hayır, Hayır, Phyllis şu kız, editör yardımcım,
filmde. .. Evet, eskiden Tom Wilson'ın sekreteriydi. .. Tamam. ..
Tom Wilson'ın başkanlığa aday olacağını hatırlıyor musun?
Tom Wilson sen misin?
Carl: Evet.
Aynsley: Evet?
Sonra buraya Woodstock festivalinde çalışmaya geldi.
Bu tavuk ile Ne yapıyorsun Ray?
Carl: sonra ben, sonra. ..
Topu ölçüyordum.
Sonra Frank onu Anneler filminde çalışması için tuttu.
Phyllis: Merhaba, ben Phyllis Altenhaus ve Frank Zappa ile birlikte çalışıyorum
Hollywood'da et Amca filmi. Bunu yaparken biraz gerginim çünkü
ilk kez bir filmde yıldız olmuştum. Ben başlangıçta için çalışmaya başladı
Frank, et Amca filminde yardımcı editör olarak görev yaptı ve bir gün
festival salonunun çekimlerini izlerken oturdum, acele ettim ve Don'u gördüm
ekrana gel-Don Preston canavarı oynuyor - ve dedim ki, " Frank,
Don'a bak! Canavara dönüşüyor! Kusacağım!»
FZ: onu bir canavara dönüştüğünü gördüğünde kusmak zorunda.
Phyllis: Frank, " işte bu, çizginin açılışı, yani, bu, resmin açılışı."Dedim ki," Frank, senin fotoğrafında olamam, her şeyden önce, çok kötü bir Brooklyn aksanım var, utanıyorum
her şeyi ile!"Ve dedi ki," endişelenme, yapacaksın."Peki, biliyor musun ,
Frank ile, onun hakkında belli bir yolu var, yani insanları böyle şeyler yapmaya zorluyor.
Bir canavara dönüştüğünde beni hasta ediyor.
Phyllis: Neden? Neden seni hasta ediyor?
Nasıl, nasıl olduğunu görmüyor musun? .. o canavar olmak çirkin mi?
Sadece, dayanamıyorum, sanırım kusacağım, kusmam gerekiyor.
FZ: o sadece, bana kusması gerektiğini söylüyor, anlıyor musun? Bir canavara dönüştüğünde onu hasta ettiğine inanmamı sağlamaya çalışıyor.
Phyllis: bu bana çok mide bulandırıcı olur bu konuda bir şey bilmiyorum
bunun ne olduğunu biliyor. Şuna bak, şuna bak.
FZ: Evet, ama bu doğru değil. Görüyorsun, bu onu heyecanlandırıyor.
Onda çok seksi bir şey var. O sahneye çıktığında,
İçerken, sigara içerken çok sıcak oluyorum, bilmiyorum.
ne oldu. Bir canavara dönüşmesi bile umurumda değil, onu seviyorum. ..
Don: ah canım!
Phyllis: şuna Bak, pelerin ile onu oh, ama o bilmiyor, yürüyüp gidiyor.
Bu çok sıcak bir hareket ve o Gong'a geri döndüğünde çok harika,
oh, bu çok hoş. .. Umarım kimse onu bu kadar sevdiğimi öğrenmez.,
şu ateşli canavar. .. oh, ooh. ..
Don: bu aramalar, bebek konusunda da çok iyisin. Sen en manipülatifsin.
gördüğüm kişi.
Phyllis: manipülasyon olarak adlandırılmaktan hoşlanmıyorum, bu kesin, ama kendimi sıcak olarak düşünmeyi seviyorum.
FZ: kız ısınıyor. Ve sonra tuvalete koşar, aynanın önünde durur ve bir canavara dönüşebilmek için kendine yüzler yapar.
Çok şirin, değil mi? Doğru, o zaman, bunu yaptığında ve bir canavara dönüştüğü bir fanteziye sahip olduğunda, canavar ortaya çıkar.
arkasından tuvalet.
Phyllis: Oh. .. biraz daha aşağı, lütfen.
Oradaki tüm kontroller nasıl çalışıyor? Bu gerçekten harika bir şey. ..
Phyllis: Oh, önemli bir şey değil.
Don: tüm bu düğmeler ve anahtarlar. ..
Phyllis: bir şey değil. Bak, orada neler olduğuna bak! Ey. ..
vay canına, bu. ..
Don: sadece bir kız bunu yapamaz nasıl görebilirim.
Phyllis: Oh, şimdi, Kadın Özgürlük Cephesi ile bir şey yapamayız ,
dalga mı geçiyorsun? Ey. .. oh! Çok güzel!
Don: bu kızın belli ki nerede olduğu konusunda çılgın bir sorunu var.,
köpüklü İğrenç sıvı içen ve dönüşen canavarları sever. Geçmişinde, çocukluğunda bir bağlantı olmalı.
Belki de babası ona yeterince sevgi göstermemiştir. Bir şey. ..
Phyllis: Oh. .. çok uzun zaman oldu. ..
Söylesene, baban sana karşı herhangi bir sevgi gösterdi mi?
Dört haftadır seni ekranda izliyorum. .. Sonunda,
benim canavarım. .. Bu gerçek mi? Gerçekten sen misin? Oh bu hissediyor, oh, canavar, olabilir
Elmandan bir ısırık mı aldım?
Don: Mm. .. Uh bence. ..
Sonunda bir canavarla burada olmak çok güzel. ..
Annesi ve babası ona gerçek olduğunu söylemiş olmalı.
çirkin, garip, aptal ve her şey. ..
İyi bir elma, canavar.
Don: ve bu yüzden çirkin, aptal ve garip insanlarla ilgilidir.
Phyllis: neler oluyor şapkanı çıkar beni gerçekten görebiliyorum İzin
oranın altında. Tam düşündüğüm gibi, bir canavar kafası.
Don: bunun modern toplumda oldukça yaygın olduğunu göreceksiniz
Adem, Havva ve elma gibi. .. Sonunda, işte benim canavarım. .. bunca zamandan sonra. ..
Don: bu yüzden canavar filmleri bu kadar popüler, biliyor musun?
Bekledim ve bekledim Phyllis. ..
Çok canavar bir film yapmanın maliyeti nasıl yok: biliyor musun?
Phyllis: Ve o, o haklı burada.
Don: canavar filmleri gerçekten çok paraya mal oluyor.
Benimle Oturduğuna inanamıyorum! Gerçekten sen misin canavar?
Ve bugün genç toplumumuz tüm bu canavar filmlerine gidiyor ve
onları her gece televizyonda görüyorlar.
Canavarla birlikte olmak çok güzel.
Yeni nesil canavar severler yetiştiriyoruz.
Phyllis: bu kadar uzun canavarı bekliyordum. .. Belki de bu olacak
gerçek bir şey.
Bir canavara dönüşüyor! Bunu görmelisin! Tanrım, çok ateşliyim!
Hızlı bir vibratör ister misin? Şimdi her şeyi mahvettin.
Carl: Ben? Birini indireceğim!
Oh, şerefe. ..
Yürüyen dört top sende sanıyordum.
Aynsley: Hayır Hayır. ..
Üç deyince yürümek zor.
Ölçmek için tavuğu kullanıyorum.
Carl: Mı?
Ölçmek için tavuğu kullanıyorum.
Aynsley: Charles.
Phyllis: şu anda Frank ile oynayan Aynsley Dunbar, bu gerçek İngilizce
popstar, çok çekici bir adam, ve o ile bütün bir groupie şey içine gibi
kamçı ve diğer şeyler, bana sorma ve Frank harika bir fikir aldı, aslında Aynsley'nin Hollywood çiftlik pazarında olması benim için harika bir fikir aldı,
dün gece yaptığımız gibi, ona tuvalet fırçasıyla vurduk. Onun,
bu biraz aptalca
ama ben kabul ettim, başka ne yapacaksın? Sen
para alıyorsun ve bunları yapıyorsun.
Phyllis: Temizleyici. .. temizleyici. .. temizleyici. .. temizleyici. .. temizleyici.
Aynsley: merhaba, orada!
Phyllis: Temizleyici. .. temizleyici. ..
Aynsley: de Ki, bana bir iyilik yapar mısın? Beni tuvaletle yenebilir misin
fırça mı?
Tuvalet fırçasıyla mı Döveyim?
Aynsley: Shhh. .. biri duyabilir. .. Evet, beni tuvalet fırçasıyla döv.
Phyllis: adın Ne?
Aynsley: ah, Merhaba, benim adım Aynsley Dunbar ve ben, kamçı ve bastonlarla çok ilgileniyorum. Sana geçmişimi anlatacağım.
FZ: bu konuda kesinlikle ciddi misin? Gerçekten kırbaç ve baston sever misin?
Aynsley: oh evet, evet.
FZ: ve sen-?
Aynsley: onları burada kullanmak için çok fazla şansım olmadı, çünkü,
çığlıkları biliyorsun ve bu büyük olasılıkla çocukları uyandırır! Hayır,
aslında tuvalet fırçalarına ve eşyalarına geçiyorum, çünkü sanırım
bu yıl gelecekler. .. kesinlikle.
Tuvalet fırçasıyla seni dövmemi mi istiyorsun?
Aynsley: Evet.
Yani, hazırım!
Phyllis: biliyor musun, sana bir şey söyleyeceğim, kendimi «hazırım " diyerek buluyorum,»
"hazırım" dediğimde yüzüme tokat atarım.
sanki evde "hazırım" diyorum. Ve. .. orada
bir sınırı olmalı.
Phyllis: bu bir kırbaç, doğru tahmin ettim, bu sapın yapıştığını gördüm
burada ve ben, ben, ilk başta tahmin ettim, anlıyor musun? Gibi biliyorum. ..
FZ: konuşurken onu dövün.
Phyllis: bildiğin gibi. .. Sana bir şey söyleyeyim. Umarım seninkini almıyordur.
böyle böbrek falan.
Aynsley: oh bak, tut, tut, sadece yüksek tut, sadece yüksek tut.
Ne demek istediğimi Phyllis biliyor Musun? O şeyler için endişelenmiştim. ..
insancıl olduğumu biliyorsun, kova ve tüm bunlar. ..
Aynsley: bu harika. .. bu.. .
Phyllis: Venüs, biliyor musun doğan, bir insani ediyorum.
Aynsley: Sadece yüksek tutmak. Oh, bayıldım, Evet, doğru.
Phyllis: Uhm. .. pekala, bir bakalım. ..
FZ: ona sor, " seni heyecanlandırıyor mu?»
Phyllis: sıcak mı oldu?
Aynsley: Oh, belki de başka bir dersin on beş kişi olsaydı ne olurdu.
Seni neyin heyecanlandırdığını biliyorum. Hamburger seni heyecanlandırıyor, çünkü ben onu seçtim.
bilardo salonundasın!
Beni neyin heyecanlandırdığını bilmiyorsun, en ufak bir fikrin yok.
ne sıcak olur bana!
Don: Elbette! Hamburger! Şuna bak. ..
Phyllis: alamam. ..
Yok: Gördün mü?
Phyllis: alamam. .. Tanrım, şu hamburger!
Ama beni neyin heyecanlandırdığını bilmiyorsun.
Bahse girerim seni neyin heyecanlandırdığını biliyorum. Sopalar, vücudunuzdaki sopalar bir masada sizi sıcak tutar.
Isınıyorum!. .. İksiri içerken. .. ve bu şapka
ve o pelerin ve her şey. .. sadece inanılmaz. .. İstiyorum. .. acaba ne
nasıl bir canavar haline değiştirmek için. .. gerçekten harika olmalı.
Phyllis: sadece çok güzel. Bana elmadan bir ısırık ver. .. Mmm,
oh, canavarım! Oh, bu çok korkunç! Bir canavar bunu yaptığında bunu seviyorum
bu, mm. .. Düşünüyordum da canavar, volkswagen'de şehir dışına çıkabiliriz. .. ve, benim canavarım, beni hissediyorsun,
benim canavarım.
FZ: bu seni gerçekten heyecanlandırıyor.
Phyllis: Şey. .. sıcak beni almaz.
FZ: seni onunla köşede yerde yatarken gördüm!
Köşede yatan ben değildim! O ben değildim!
FZ: Ha ha. .. Kim oldu?
O Sheba'ydı! Ben değildim!
FZ: Sheba kim? Ha ha!
Don'a aşık olan Sheba.
Ve neden, neden canavarları seviyorsun?
Phyllis: bu onların görünüşü değil, gelen entelektüel şey
Karşısında,
bunu söylersiniz, ben, bana göre dış görünüş önemli değil, bir şey değil
istihbarat hakkında. O iksiri karıştırdığında, ne zaman gördüğümü biliyorsun.
iksiri karıştırırsan, ne bileyim, entellektüel bir şekilde ısınırım.
Don: Evet, ama buna ne sebep oluyor?
Ne demek istediğimi Phyllis biliyor Musun?
Don: yani, iyi. ..
Phyllis: var, sıcaklık var.
Phyllis: eskiden çok güzeldi, burası gerçekten güzel ve sessizdi.
neden buraya geldim, çünkü uzaklaşmak için bir yer gibi hissediyorum
şeyler, ve şimdi neler oluyor, tüm gürültü gibi ve. .. Bilmiyorum, değil. .. bugünlerde nereye gidersen git hepsi aynı şey.
o kadar iğrençler ki dayanamıyorum. ..
Yok Bak, herkes. .. burada oturan var mı?
Phyllis: Hayır! Devam et, otur!
Don: Teşekkürler. Bu birayı burada içen var mı?
Hayır, barmenin ne olduğunu bilmiyorum. .. sadece bırakmış orada,
Yapmıyorum
neler olduğunu biliyor. ..
Benim adım Biff enkaz.
Phyllis: Oh, Merhaba! Sheba Flieschman.
D sen Nasıl yok?
Adın Biff enkaz.
Don: Evet.
Biliyor musun, komik olan şey, eğer evlenseydik benim adım Sheba olurdu
DeBiff.
Don: benim adım Biff enkaz, enkaz DeBiff değil.
Phyllis: Enkaz?
Don: Evet.
Biff Enkazı. .. sana bir şey söyleyeyim, bir zamanlar birini tanıyordum.
adı Dubois. Bu, bir çeşit enkaz gibi geliyor, biliyor musun
Yani? Gibi, Fransız mı, yoksa ne?
Don: Aslında ben yarı Mohawk ve yarı norveçliyim.
Phyllis: Affedersiniz. Hamburger hazır mı?
Ne işaretisin sen?
Ben kova burcuyum ve Venüs geçmişimde yükseliyor.
Don: Gerçekten Mi?
Phyllis: Evet. Bu gerçekten iyi bir işaret, çünkü şimdi kova çağı, sen
biliyor musun? Ve her şey bir araya geliyor. Gelmekle ne demek istediğimi biliyorsun.
birlikte?
Don: Evet.
Sanırım New York'tan geldiğimden beri gerçekten öyleyim. ..
New Yorklu musun?
Evet, söyleyemezsin! Değil mi?
Don: Hayır. ..
Phyllis: sana bir şey söyleyeceğim, bu yüzden gerçekten aksanımı kaybedeceğim anlamına geliyor,
çünkü geçen gün biriyle konuşuyordum ve konuşamıyorlardı.
sanırım, onlara sordum, onlara dedim ki, " nerede olduğumu düşünüyorsun
dan?«Ve bilirsin, "New Jersey" dediler.,
ve New Jersey aksanı tamamen farklı, biliyor musun? Yani, eğer Patterson'dan geliyorsanız, o zaman Trenton'dan farklıdır.
Orange County, ama bilirsin, «turuncu"diyorum, «turuncu", çünkü
Kaliforniya'da "turuncu" derler.
Enkazın nesi var?
Phyllis: ben uzak kaldığı bir şey var.
Yok: artık özgürsünüz. ..
Phyllis: bence gerçekten kendi entelektüel üzerinde yüksek olabilir
katmanlaşma.
Yok: Hamburger.
Hamburger deme, beni çok heyecanlandırıyor. ..
Ama beni neyin heyecanlandırdığını bilmiyorsun. ..
Seni neyin heyecanlandırdığını biliyorum!
Don: Hayır, Hayır. ..
Bilardo salonunda gördüm.
Yok: gördün mü?
Phyllis: Evet!
Yok: yok öyle değil, bakın. Gerçekten öyle değil.
Phyllis: Peki, Peki, ne oldu? Bilirsin, eğer öyle değilse,
sonra ne oldu?
Don: Peki. ..
Phyllis: Evet, utanma! Bana söyler misin, biliyor musun?
Gibiyim. ..
Yok: Duş.
Phyllis: Duş?
Yok: Duş.
Tamam, gidip görebilirim, görebiliyorum, anlayabiliyorum
Duşlar.
Don: hayır, çıplak duşlar değil.
Çıplak duş değil de ne demek?
Özel bir duş olmalı.
Duş Phyllis: Ne tür?
Üzerinde bu özel kıyafetlerle.
Yani, giydiğin zaman kıyafet giyiyorsun. .. ?
Bu kıyafetler! Bunlar kıyafetler. ..
Bunlar senin giydiğin kıyafetler. .. ?
Yok burada. ..
Duşta benim için kıyafetler mi var?
Phyllis: bu planı tasarladığını söyle, bu kıyafetler ve duş nasıl
her şey geldi, çünkü duşta durmaktan utanıyordum.
İlk olarak, çıplak durmayacağım, ama her şey çok basit.
dışarı çıkarken, " Tamam, Tulum ve gömlek giyeceğim."Ve, ve
her neyse, doğruyu söylemek gerekirse, bunun daha seksi olduğunu düşünüyorum, çünkü sadece küçük bir taslak görüyorsunuz. .. küçük bir parça, bilirsin, poinnnng gibi!
Phyllis: anlamıyorum, ama gibi. ..
Don: demek istediğim. ..
Bu senin yolculuğun dostum! Biliyor musun? Benim için sorun yok, biliyor musun?
Umrumda değil.
Ve içinde küçük delikler olan bu çocuk kemeri. Şu pantolona bak!
Ooh, ama bu nedir? .. delikleri yap! Yani ,
umarım uyum sağlarlar.
Yok: iyi olacak. ..
Bilirsin, Tamam, deneyeceğim, umurumda değil, her şeyi deneyeceğim!
FZ: Merhaba, Phyllis, neden canavarla birlikte elbiselerini çıkarmak istemiyorsun?
Utanıyorum Çünkü Phyllis.
FZ: utanılacak ne var?
Bunu daha önce hiç yapmadım ve şimdi yapmak istemiyorum!
FZ: ama neden bunu yapmak istemiyorsun?
Phyllis: yapmamayı tercih ederim. Bir sebebi yok, sadece olmamayı tercih ederim.
FZ: ama sorun nedir? Çirkin bir vücudun mu var?
Hayır, harika bir vücudum var. Sadece bunu yapmak istemiyorum.
FZ: ama neden harika bir vücudun varsa bunu yapmak istemiyorsun? Değil mi?
bunu dünyayla paylaşmak ister misin?
Hayır, bunu dünyayla paylaşmak istemiyorum.
Ben de yaptım ve sana söylüyorum, ısınıyordum, gömleğimi gördün mü?
Phyllis: hazırım! Gömleğimi, pantolonumu ve kemerimi aldım.
şu küçük sarı delikler. Ve ateşliyim!
Ve çörek, hamburger, lezzet ve portakal aldım.
ve kıyafetlerimi çıkardım ve ateşliyim!
Phyllis: Oh, hadi!
Don: kaç kez olduğumuzu biliyorsun. .. ? Bay cep üç'e gidiyorum.
bir hafta boyunca bu kıyafetleri giyecek birini bulmaya çalışıyorum.
Duş.
Phyllis: beni Nasıl görünüyorlar?
Don: Oh. ..
Phyllis Beğendin Mi?
Harikalar, biliyorsun. Bu kıyafetleri buzdolabına koymuştum.
Şimdi yaklaşık iki ay.
Hamburger Nerede, Phyllis? Bana bir ısırık, mmh ver. .. bu çok harika,
erkeklerle tanışmıyorsun. ..
Oh, bu iğrenç. ..
Demek istediğim, seni hamburgerlerden kurtaran adamlarla tanışmıyorsun.
Aaaa çok mutluyum. ..
Don: oh, ikimiz gerçekten harika bir çift olduk!
Biliyorum, temiz giysilerimle, hamburgerle ve her şeyle.
böyle, bilirsin, başka yerlere gidebiliriz.
Don: Evet.
Saçını yıkamamı ister misin? Bu arada, sadece hamburger tutun
önce saçını yıkarken. ..
Don: seni yıkamamı ister misin?
Phyllis: şey, bilmiyorum, bunu planlamıyordum, sorun değil, yıkayabilirsin
sırtım. .. mm, çok güzel bir duş. ..
Yok: artık dayanamıyorum.
Özellikle, özellikle, özellikle de sen. ..
Don: bazı insanlar gerçekten garip.
Sırtıma Çek, birazcık, acıtmayacak, acıtmayacak,
sadece biraz
biraz şurada, bu tarafta, harika, hamburger ile.
Phyllis: Hamburger eti. .. Hhhh. .. Ey. ..
FZ: elbiselerini çıkarsaydın daha iyi olmaz mıydı,
onu kollarına mı zorlayacaksın?
Phyllis: Hayır Benim .. bu kıyafetlerle çıktı, Haz alamıyorum
aynen böyle istiyorum.
Oh, bu iyi hissettirmiyor mu, oh, bu çok harika. Tanıştığım için çok mutluyum
bugün sen. ..
Don: Mmmm. ..
Phyllis: bu hamburger. ..
Bunun bir kısmını saçına sürmemin sakıncası var mı?
Phyllis: Oh benim için sorun değil, burada küçük bir şey, mmm, o sadece dışarı çıkarayım. ..
Yok: Oh, boy. ..
Phyllis: biraz, bekle, öyle, ama bilmiyorum, krem durulama var mı
burada?
.. . bu striptizi yapamam. ..
Don: krem durulama?
Phyllis: Evet. .. çünkü Ben .. .
Eugh!
Phyllis: ben, sabun ile nasıl olduğunu görmek için bana izin vermeyeceğim.
FZ: Whi-whi - hangi parçalar size acele edilebilecek en sıcak olanı verir
hamburger?
Phyllis: İyi bir şey bence. .. ne kısmı!
Don: oh, kıyafetlerin altında hamburger ile seviyorum.
Ateşleniyorsun, hadi.
Phyllis: Oh, çok sıcak, bu hamburger erdi! Oh, kendi şeyimi düşünüyorum. ..
Yüz dolar için ateşleniyorsun.
Phyllis: Oh, çok sıcak! Çok ateşliyim! Hhh. .. Bu hamburgerden çok sıcakım.,
ey. ..
FZ: sıcak olsun!
Çok ateşliyim!
FZ: altında, altında. .. Ha ha ha ha!
Yok: Undulate.
FZ: bak!
Don: Sen. .. daha iyiye gidiyor.
Hamburger Nerede Phyllis? Sadece. .. bunca. ..
FZ: sabunlu Hamburgerler iyidir.
Ha-a. .. küçük bir ısırık, mmm alayım. .. lezzetli!
Onu buraya koyayım da kaybetmeyeyim. Sonra küçük bir parça istiyorum diye istemiyorum,
sırtıma bakabilir misin?
Don: oh evet. ..
Gömleğin altında, utangaç olma, ben, oh, biliyorum seni zorluyor
eğer devam edersen sıcak gibi. ..
Evet, gömleği daha çok beğendim. Gömleği yıkayacağım.
Biraz hamburger alayım.
FZ: Ha ha!
Birlikte olduğum son adam az önce çikolata içti.,
Duşta yer Fıstığının tadı nasıldır bilirsin. ..
FZ: Ha ha ha ha!
Don: Oh. ..
Bu garip et, bunu nereden aldın?
FZ: Ha ha ha!
Phyllis: tıpkı sağlıklı yiyecekler gibi, sağlıklı yiyecekler sever misiniz? Sen
biliyor gibi. ..
Hayır, ben et Amcayım!
Sen Meat Amca mısın?
Çünkü hamburger yiyen ana adam sensin. ..
FZ: "ve burger benim yolculuğum.»
Ve Hamburger benim gezim ve çok eğlenceli, minnettarlığımı göstermek ve banyonuzu temizlemek istiyorum. .. temizleyici. ..
FZ: "Hollywood çiftliğine gidiyorum. .. "Phyllis: Hollywood Ranch Market'e gidiyorum ve
temizleyici.
Don: ve kıyafetleri giydiğin için. ..
Phyllis: Temizleyici. ..
Bana sıcak, gömleğe sahip değil. ..
Phyllis: Temizleyici. ..
Don: pantolon ve küçük kahverengi kemer, içinde delik olan çocuk kemeri. ..
Phyllis: Temizleyici. ..
Yok ben ararım. ..
Phyllis: Temizleyici. ..
Hollywood Ranch Market'e gitme teklifini kabul et. ..
Phyllis: Temizleyici. ..
Temizleyiciyi getir ve banyomu Temizle.
Şu grup Temizleyiciden. Oldukça sapık görünüyor. Jartiyerlerimizi takmamamız çok kötü.
Janet & Lucy: EEEEEEEUH!
Janet: oh, bu ortak işten ne bekliyorsunuz?
Janet, vibratörü var! Şimdi, ooh. .. Eeeuhh! Ha ha ha! Ah. ..
ah. .. aaaaaaAAAAH! Ooh wha. .. ooh! Hhh. .. aaahhh. ..
Don: motelde yeni bir dönemin başlangıcına geliyoruz, arka odada yeni bir kompozisyon üzerinde gizlice çalışıyoruz.
gizli odalar. Çünkü her şey gizli. Gizli bilgileri almak için çalışıyoruz
karma tüm dünya için değişir, görüyorsun, tüm bu karma şey gibi, bu
gerçekten tüm sorunlara neden olan şey, bu yüzden bir kompozisyon almalı ve,
Eminim bir hit single olacak, çünkü herkes dışarı çıkıyor ve
bu grup için yeni hit single'ımızı satın alıyorum. ..
FZ: "diğer single'ımızı 'the Bun'hatırlıyor musun?»
Don: Evet, diğer single'ımız «the Bun»u hatırlıyor musun? Bakın, bu, bu oldu
son kompozisyonumuz. ..
Aynsley: Takmayı. ..
Don: ve uh, oynamak oldukça zordu çünkü uh, bazı üyeler
grubun müzik okuyamadığını gördün mü? Ama her şeyi düzelttik.
ve bazıları istifa etti ve her şey hariç. ..
Aynsley?: Kardeşlerde birkaç delik var. ..
Yeni anlaşmamızla gerçekten büyük şeyler yapmayı umuyoruz.
biliyor musun? Her bir kişinin karmasını değiştirmeyi umduğumuz gibi, bu da tüm ekoloji sorunlarını, tüm kirliliği ve diğer sorunları değiştirecek ve geliştirecektir.
tüm hava ve her şey, bilirsin? Ve bu tam burada kompozisyon
Ben konuşuyordum ve uh, bu gitar kısmı, bu vokal,
bu...
bas kısmı ve bu küçük bölüm dansçı için olabilir, ama o
her zaman bırakmaya devam ediyor, bu yüzden içinde olup olmayacağını bilmiyoruz.
şimdi de öyle ya da böyle çıkar. Şimdi, bu tür bir şeyi oluşturmak çok zor, çünkü en ufak bir hareket gibi
tek bir makaleden yeraltı mı yoksa gerçek mi olduğunu belirleyebilir mi
ticari, görüyor musun? Çorabı buraya koyarsak, burada olduğundan daha ticari olur, o zaman gerçek yeraltında olur, anlıyor musun? Bu yüzden alıyoruz
şimdi grubun derinlerde olduğu motele gidin. .. sadece derin.
Motörhead:. .. en düz üye yazardır, ne olduğunu biliyorsun ..
Don: hey, dinleyin çocuklar, ben sadece istiyorum. ..
Bu adamlar birlikte çalışabilirler.
Don: burada düzenleme hakkında konuşun
Az önce yaptığın yeni davul soloya ne dersin?
Yeni bir kompozisyonum var.
Meredith: ritmik, değil Mi?
Motorhead: Şimdi bu çok güzel.
Yok: Dinle. .. Sessiz olun, aptallar!. .. SESSİZ OLUN, APTALLAR! İlerlemeye inanmıyor musun?
Tavuğu ölçmek için kullanıyorum.
FZ?: Bu ilerlemeyi alın ve bir kayanın altına yapıştırın!
Tavuğu ölçmek için kullanıyorum. .. Ölçmek için tavuğu kullanıyorum. .. Ölçmek için tavuğu kullanıyorum. .. Tavuğu kullanıyorum.
bunu ölçmek için. .. Ölçmek için tavuğu kullanıyorum. .. Ben kullanıyorum
ölçmek için tavuk. .. Ölçmek için tavuğu kullanıyorum.
FZ: tavukla ne yapıyorsun?
Tavuğu ölçmek için kullanıyorum.
FZ: tavukla ne yapıyorsun?
Tavuğu ölçmek için kullanıyorum.
Motorhead: Buradan site! Bu site dışında!
Meredith: bu çok güzel!
FZ: tavukla ne yapıyorsun?
Carl: ben kullanıyorum. ..
Yeni şarkımız için ihtiyacımız olan şey bu.
Meredith: bu iyi bir kompozisyon oldu!
Motorhead: başardık!
O zaman böyle bir tane yazabilir misin?
Don: ben yaptım! İyi. ..
Ray?: Misiniz? Demek istediğim. ..
Don: dün gece, bu ... .
İşte o zaman gitarla başlıyor. .. ?
Yok Şimdi bak. ..
Ray: O gitar solo ile içeri girdi mi?
Çocuklar, Şurayı görüyor musunuz?
Bu neden onda?
Şurayı görebiliyor musun? Bu bizim yeni kompozisyonumuz.
bir hit single yapmak için gidiyor.
Aynsley: Ne deniyor, «Önemsiz Shuffle»?
Don: Hayır. ..
Ray: "Hurdalık.»
Aynsley: Ne deniyor?
Tavuğu ölçmek için kullanıyorum.
FZ: buna " tavuğu ölçmek için kullanıyoruz.»
Tavuğu ölçmek için kullanıyorum.
Don: doğru « " tavuğu ölçmek için kullanıyoruz."Şey, bir tavuk alamadım, ben, tek sahip olduğum oldu. ..
Motörhead: bu başlık olurdu. Ray'in tavuğu var.
Aynsley: Evet!
Ölçmek için ray'in tavuğunu kullanabilirsiniz.
Don: ama uh. ..
FZ: hayır, hayır, bu kavramın bir parçası, ölçmek için tavuğu kullanıyorsunuz
saha içinde?
Ne tercih Aynsley: var.
Oh, anlıyorum, Evet, ölçmek için tavuğu kullanıyor muyuz?
Motorhead: veya davul?
Yok sana göstereyim, bu. ..
Ray: Nasıl bir çorap hakkında?
Daha havalı olduğunu sanıyordum.
Bu gitar kısmı, tam burada.
Motorhead: O zaman göreyim. ..
Aynsley: Çekin.
Ne çaldığımı Motorhead: mı? Bu benim rolüm.
Bu senin rolün.
Motorhead: Oh, A ..
Don: ve bu yeni bir kavram.
Bunu yarına kadar öğrenemem dostum, imkanı yok.
Yok Bu Gece.
Bu gece öğrenemem!
Dinle, zaman ayırttım.
Motorhead: ben bile yapamam. ..
Aynsley: Bu Akşam Mı? OW!
Bu gece Hollywodd Ranch Market'te, adamım!
Bu çok ağır dostum.
Ama bu gece?!
Meredith: Bu çok ağır. ..
Tellerim düz, pikaplarım vuruldu, Herbie bunu yapmaz mı
bize bir avans verin, böylece yeni ipler ve bir &satın alabilirim?
Dinle, her şeyi ben hallederim.
Bakın Kontes, sorun şu ki, konuşmak çok zor ama ... ,
adamların ekipmana ihtiyacı var. onun da pillere ihtiyacı var.,
gitarı için tellere ihtiyacı var. Ve, ve bazı
elektronik ekipmanların yükseltilmesi gerekiyor ve iyi bir programımız var ve
her şey, biliyor musun? Sadece awr alabilir miyiz diye öğrenmek istedim. ..
nng. .. gnn. .. Kalem ve kağıt var mı? Uh huh. .. teşekkürler. ..
Francesca: Telif?
GNG! MMnnnngrgGGL! Pardon, o kelimeyi kullanmamanın sakıncası var mı?
Bir şey. ..
Telif hakkı kimin umurunda?
Grrah!
Francesca: bak, etrafındaki herkesi gördüm, Beatles, Rolling
Taşlar, Arthur Brown, ateşi ve kafası. .. Oh, adamım, ben hiç
tavuğu kullanmaya başlayana kadar çok ısındım.
onunla ölçmek için kafa.
Alabama'dan adam: bunu Alabama dilinde söylemeliyiz, dostum, yapamam
anlamak.
Başka bir "Alabama'dan adam": bu tür müzik çalmak ve et yemek,
asla yapmayacaksın. ..
Aynsley: diyorum. .. Ben diyorum ki.... ..
Alabama'dan adam: (anlaşılmaz çığlıklar)
Aynsley: diyorum ki, eski dostum, sen İngilizce biliyor musun?
Alabama'dan adam: hey dostum, bezelye ya da fasulye ya da benzeri bir şey var mı
bu?
Bunun farklı olduğunu kabul etmelisin.
Motorhead: Ah nefret ediyorum. .. bu bir davul, bu bir davul olmalı.
Don: demek istediğim. .. Ticari olma gibi, bana ne olduğunu biliyorum
farklı bir şey yapıyor.
Ağır olan Meredith: Bahis. ..
Carl: besleme yolu. ..
Don: biliyor musun? Bir kişi olabilir. .. -ebilmek. ..
Carl: WAH!
Aynı eski şey değil.
Aynsley: Hey, ama bu, bu bir değil. ..
Meredith: pratik. ..
Aynsley: Hayır!
Carl: WAH!
Don: hayır!
Motorhead: dikkat et!
Ray: Oh. ..
İşte bu, Ray. ..
Motörhead: tavuk var. ..
Şimdi ölçmek için tavuğu kullan.
Motörhead: tavuk var. ..
Aynsley: Biff, dostum, bu role nasıl uyuyor? .. ağır gibi
o. ..
Meredith: ve bu benim parçamın arkasında ne var?
Don: Bu müzik.
Nerede Meredith? Nereye?
Her şey müzikle ilgili.
Meredith: ah, ama bu nasıl her şeye uyuyor? ..
Ama kafası yok, adamım.
Meredith: ama bu tüm bunlara nasıl uyuyor?
Aynsley: oh evet, orada. ..
Ölçmek için tavuk mu kullanıyorsun?
Meredith: bu kavram nedir?
Motorhead: oynamak mümkün değil.
Meredith: bu sayının kavramı nedir?
Yok Bak, bak. ..
Bu geceye kadar olmaz, dostum! Bu mümkün değil.
Aynsley: bana Bırak. .. her neyse, dostum, bu gece dışarı çıkıyorum.
buluşacak birkaç hatun var.
Şekerlemeyi duyacağım.
Çocuklar, eğer bir hit single yapmak istiyorsanız ve yani, bir hit single.
Aynsley: Evet, ama demek istediğim, bize iyi para ödediğiniz sürece, sadece
bilmek istiyorum.
Şey, pay alırsın.
Biraz telif hakkı almalısın, dostum!
Aynsley: Telif?
Yok: Dinle, bunu yapamazsın. ..
Ray: Bir canavar!
Phyllis: ıslağım. .. hamburger. ..
Meredith: bu çok kafa karıştırıcı oluyor, tüm bunların ne olduğunu anlayamıyorum
bu çok kafa karıştırıcı!
Phyllis: canavarım!
WARrrGH!
Phyllis: canavarım! Hazırım! Pantolonum, gömleğim, kemerim var.
küçük sarı deliklerle!
Bu şeylerden yeterince alamıyorum, mmm!
FZ: "motelde yeni bir dönemin başlangıcına geliyoruz.»
Phyllis: Bu at şuraya Bak. .. mmm mm. ..
Motelde yeni bir dönemin başlangıcına geliyoruz.
gizlice çalışıyorum. ..
Phyllis: açıkçası hala, hala en iyisi.
Don:. . .arka odada yeni bir kompozisyon üzerinde. ..
Bunu her zaman yaptığı zamanları seviyorum. ..
Don:. .. gizli odalarımızda.
Phyllis: sonra değişti. .. Hatırlıyorum. ..
Çünkü her şey gizli.
Phyllis: on iki yıldır hala aynı şarkı üzerinde çalışıyor, bilmiyorum
ne yapacağım.
Don: tüm dünya için gizli karma değişimini elde etmeye çalışıyoruz.
Phyllis: hala şu "Topuz" olayını anlıyorsun. Buna bir son vermem gerekiyor, iyi bir şey değil
Artık.
Don: görüyorsun, tüm bu karma şey gibi, gerçekten de tüm bunlara neden olan şey
sorunlar.
Çünkü artık çocuklarımız var.
Bu yüzden bir kompozisyon almalıyız.
Ve artık bunu yapamayız, bu başka bir hayat.
Don: ve eminim ki bu bir hit single olacak.
Ama elimde değil, karşı konulmaz biri. Adam karşı konulmaz.
Don: çünkü herkes dışarı çıkıyor ve bunun için yeni hit single'ımızı satın alıyor
ah bu grup. ..
Şuradaki surata bak. ..
FZ: "diğer single'ımızı 'the Bun'hatırlıyor musun?»
Don: Evet, sen rem-
Şuna bak, şuraya, şuraya. .. mmm. ..
Diğer single'ımız "the Bun" mu? Bak, bu, bu bizim son kompozisyonumuzdu. ..
Phyllis: Oh, Tanrım! Oh, bunu da hatırlıyorum. .. evet. ..
Don: ve uh, oynamak oldukça zordu çünkü uh. ..
Şuna bak, bunu yolculukta yaptığında. ..
Grubun bazı üyeleri müzik okuyamadı, anlıyor musun?
Phyllis: Hayır. .. daha iyi, sana bir şey söyleyeyim. ..
Ama her şeyi düzelttik.
Phyllis: bilmiyorum, bu konuda düşünmem gerek, onu söyleyeyim neden. Ah!
Geri döneceğim! Ben de fikrimi neden rahatsız olabilir ki, çok saçma olur
gidiyor, zaten beni delirtiyor, iş hakkında düşünmeliyim, onu düşünmeliyim, düşünmeliyim. ..
Stumuk: belki de yüzleşmeliyim, on iki yıl sonra "Topuz" sadece bir hit değil.
Belki de yanlış yaklaşıyorum. Ona bak, bir müzisyen, doğal bir müzisyen.
Bu Motosiklet ciddi bir çocuktu. Daha önce perdeleri indirmeyi severdim.
bulaşıkları yıkamasına yardım ediyorum.
İşte bu yüzden satılmadı. Şuna bak. ..
Phyllis: Oh, şuna bak! Dur bakayım, sen ve ben nasıl duman görmek
ağzından çıkıyordu ve dudaklar, dudaklar, çok güzel ve
hamburger. ..
Massimo: böyle bir şey yapmaya çalışın.
Stumuk: böyle mi?
Massimo: maledetto figlio di puttana.
FZ: televizyon setinde.
Massimo: e non cagarmi il cazzo.
Stumuk: sigara cacarmil catzo.
Massimo: çünkü büyük bir grup minchia var!
Stumuk: büyük bir grup minchia!
İtalyanca öğrenmen çok güzel, seviyorum. .. İstediğim şey bu!
Daha,
biraz kültür, zaten «Topuz»ile yeterli!
Stumuk: vardı, değiştirmek zorunda kaldım. Bu doğru değildi.
Bu lanet şeyler işe yaramadı, nedenini bilmiyorum. Belki, olabilir
tüm bu küçük noktalar, beyaz noktalar görüyorum, bu lanet şeyler? Bunu bilmen lazım. ..
Stumuk: görebiliyor musun?
Massimo:. .. tüm bu şeyler. ..
Stumuk: günümüzde herkes tavuğu ölçmek için kullanıyor, hatta
çocuklarım!
Massimo:. .. burnumdan geldi ve belki de insanlar bundan hoşlanmadı.
Stumuk: artık çorap. ..
Massimo: sebebini bilmiyorum. ..
Stumuk: ama"Topuz«, "Topuz" un yerleştirilmesi."Tohum vardır. Onun
farklı.
Massimo: neden bu topları sevmediklerini hayal bile edemiyorum
burun benim, biliyor musun? Bu taraftan, tshh! Ve hayatımın uzun yıllarını böyle bir şey yapmak için harcadım, bu lanet şeyler, ve işe yaramadı. Ne
söyleyebilir miyim?
Alabama'dan adam: çok uzak! Vay anasını!
Hee hee hee hee!
Rodney: Ah! Kazabilirim!
Alabama'dan adam: DONG! DONG! Yani dong, bu senin minchia'n!
Aynsley: hangisi Senin?
Alabamalı adam: bir minchia!
Aletini mi kastediyorsun?
Alabamalı adam: minchia'yı kokuşmuş-A'ya koydun.
Massimo: neden biliyor musun? Çünkü büyük bir aletim var! Tengo una
minchia tanta! Ve dersin bu kısmı, üzgünüm, ama öğrenemezsin,
çünkü Tabiat ana seni İtalyan yapmadı.