Franz Josef Degenhardt — Die Geschichte der Edeltraud Liszt, erzählt von der alten Schnack-Hilde şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Franz Josef Degenhardt adlı sanatçının "Die Geschichte der Edeltraud Liszt, erzählt von der alten Schnack-Hilde" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Die alte SchnackHilde, die sitzt zwischen Eisschrank
und Ofen im Lehnstuhl, wie aus der Gußeisenzeit
erzählt paar Geschichten, die sind ganz verschimmelt?
sosagendieLeute? aber die sind nicht gescheit
Die Kinder, die hören sie nämlich ganz gerne,
vor allem die eine die von der Edeltraud Liszt.
Sie stell? n einen Rahmen aus Holz um den Lehnstuhl
mit alter Schnack-Hilde, weil? s dann wie Fernsehen ist
Sie ist in das Städtchen aus Hamburg gekommen,
glich Claudia Schiffer: glücklich und reich und sehr schön.
Ein Call-Girl, die Edeltraud Liszt, und sie hatte genug
von Liebe für Geld gespürt und gesehn;
verkaufte paar Brillis, dafür einen Laden
für Tiere und Futter, sang auch im Kirchenchor mit
trug scharfe Klamotten nur nachts in der Disco
und ließ auch die Kerle an ihre Wäsche nit
Nun ist ja das sogenannte Leben
für Mädels wie Traudchen niederträchtig-gemein.
Die Loddels aus Hamburg; die lang nach ihr suchten
? sie war ja geflohen ?? fanden sich schließlich hier ein.
Naja, sie zerschnitten — das muß man nicht schildern —
und schlugen den Laden, Hunde und Katzen kaputt
Zwei Männer vom Wachdienst, die hab? n sie gefunden.
Sie lag da in einer Lache aus Tiermenschenblut.
Die Edeltraut Liszt ist am Leben geblieben.
Den Schnitt von der Schläfe runter und bis zum Kinn,
den kriegte der Schönheits-chirurg für zwei Brillis
und paar Tütchen Koks ganz ordentlich wieder hin.
Sie gründete darauf mit diesen fünf Mädels,
geschändet wie sie, die Loge? Zur sprechenden Katz? ?,
Sie lebten am Tage wie alle andern
in diesem Städtchen. Nachts ging? s in Hamburg auf Hatz.
Die Rache kennt keine Gesetze, doch unter den Sechsen,
da war Gesetz die Verschwiegenheit
Und wieviele Stunden in schaurigen Nächten
die Rache sich hinzog, das bleibt in Dunkelheit
Zwei Pilzsammler fanden, Gewitterschutz suchend,
die Erlenhöhle, grausiges Folterversteck:
vermoderte Männer, zerschnitt? ne Gesichter,
und in einer Kiste Schönheitschirurgenbesteck.
Die Herren der Schöpfung; die sind ja so weise!
So grausam, das meinten sie, macht eine Frau keinen Mord.
Sie suchten nur Kerle, und Edeltraud Liszt,
so wie ihre fünf Mädels, zogen so nach und nach fort.
Die Jahre vergehen. Wo sind sie geblieben?
Zurück kam noch keine — aber das weiß man ja nicht
Die Schönheitschirurgen sind Künstler?, lacht alte Schnack-Hilde
und streicht sich so merkwürdig übers Gesicht.

Şarkı sözü çevirisi

Eski Schnack Hilde, dondurucunun arasında oturuyor
ve dökme demir çağından beri bir sandalyede bir fırın
hepsi küflü olan birkaç hikaye anlatıyor mu?
sosagendieLeute? ama zeki değiller
Çocuklar, onlar duymak ister,
özellikle Edeltraud Liszt'dekini.
Size sorabilir miyim? n koltuğun etrafında ahşap bir çerçeve
yaşlı Schnack-Hilde ile, çünkü? s o zaman televizyon nasıl
Hamburg'dan şehre geldi.,
Claudia Schiffer gibi: mutlu ve zengin ve çok güzel.
Edeltraud Liszt bir Telekız, ve o yeterince vardı
para sevgisi tarafından hissedildi ve görüldü;
bir çift Brillis sattı, ama bir dükkanda
hayvanlar ve yiyecekler için kilise korosunda da şarkı söyledi
Diskoda sadece geceleri keskin kıyafetler giydi
ve ayrıca çocukların çamaşırlarını yıkamalarına izin verin.
Şimdi sözde hayat
Traudchen gibi kızlar için aşağılık-ortak.
Hamburg Loddels; kim onu uzun aradı
? kaçtı mı vardı ?? sonunda kendilerini burada buldular.
Anlatması gerekmez kestiler —  —
ve dükkanı, köpekleri ve kedileri dövdü
Güvenlik servisinden iki adam, hab? n buldun.
Orada bir hayvan kanı havuzunda yatıyordu.
Edeltraut Liszt hayatta kaldı.
Tapınaktan çeneye kadar kesim,
güzellik cerrahı iki Brillis için aldı
ve yine birkaç paket kola oldukça temiz.
O bu beş kız ile üzerine kurdu,
senin gibi rezil bir kulübe mi? Konuşan kediye mi? ?,
Onlar da diğerleri gibi gündüzleri yaşıyorlardı.
bu kasabada. Gece mi gitti? Hatz Hamburg s.
İntikam yasaları bilmiyor, ama Altılar arasında,
hukuk gizliliği vardı
Ve korkunç gecelerde kaç saat
intikam sürüklendi, karanlıkta kaldı
Fırtınadan korunmak isteyen iki mantar toplayıcı bulundu,
kızılağaç Mağarası, acımasız işkence saklanma yeri:
Çürümüş adamlar, kesilmiş mi? ne yüzler,
ve bir kutuda plastik cerrah çatal bıçak takımı.
Yaratılışların efendileri; onlar çok bilgedirler.
Çok acımasız, dediler ki, bir kadın cinayet yapmaz.
Sadece erkekleri arıyorlardı ve Edeltraud Liszt,
beş kızı gibi, yavaş yavaş uzaklaştılar.
Yıllar geçip. Nereye gittiler?
Henüz kimse geri dönmedi - ama bunu bilmiyorsun
Plastik cerrahlar sanatçı mı? yaşlı Schnack gülüyor-Hilde
ve yüzüne çok garip bir şekilde vuruyor.