Garou — À ma fille şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Garou adlı sanatçının "À ma fille" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Je sais qu’un jour viendra,
Car la vie le commande,
Ce jour que j’appréende,
Ou tu nous quiterras,
Je sais qu’un jour viendra
Ou triste et solitaire,
En soutenant ta mère,
Et en traînant mes pas,
Je rentrerai chez nous,
Dans un chez nous désert,
Je rentrerai chez nous,
Ou tu ne seras pas.
Toi tu ne verras rien,
Des choses de mon coeur,
Tes yeux seront crevés de joie,
Et de bonheur,
Et j’aurais un rectus,
Que tu ne connais pas,
Qui semble être un sourire,
Emu, mais ne l’est pas,
En taisant ma douleur,
A ton bras fièrement,
Je guiderais tes pas,
Quoi que j’en pense ou dise,
Dans le recueillement d’une paisible église,
Pour aller te donner àl'homme de ton choix,
Qui te dévétira du nom qui est le notre,
Pour t’en donner un autre que tu ne connais pas,
Je sais qu’un jour viendra,
Tu atteindras cet âge,
Ou l’on force les cages,
Ayant trouvésa voie,
Je sais qu’un jour viendra,
L'âge t’auras fleurie,
Et l’aube de ta vie,
Ailleurs, se lèvera.
Et seul, avec ta mère,
Le jour comme la nuit,
L'étécomme l’hiver,
Nous aurons un peu froid.
Et lui qui ne sait rien du mal qu’on s’est donné,
Lui, qui n’aura rien fait pour murrir tes années,
Lui qui viendra voler,
Ce dont j’ai le plus peur,
Notre part de passé,
Notre part de bonheur.
Cet étranger sans nom, sans visage,
Oh combien je le hais,
Et pourtant,
S’il doit de rendre heureuse,
Je n’aurais envers lui nulle pensée haineuse,
Mais je lui offrirais mon coeur avec ta main,
Je ferais tout cela, en sachant que tu l’aimes,
Simplement car je t’aime le jour,
Ou il viendra.

Şarkı sözü çevirisi

Biliyorum bir gün gelecek,
Çünkü hayat ona emrediyor,
Bu gün öğreniyorum,
Ya bırak bizi,
Biliyorum bir gün gelecek
Ya da üzgün ve yalnız,
Anneni desteklemek,
Ve adımlarımı sürükleyerek,
Eve giderim,
Evde bir çölde,
Eve giderim,
Yoksa olmayacaksın.
Hiçbir şey görmeyeceksin.,
Kalbimin şeyleri,
Gözlerin sevinçle dolu olacak,
Ve mutluluk,
Ve bir rektumum olurdu,
Bilmemen ,
Bu bir gülümseme gibi görünüyor,
Emu, ama değil,
Acımı susturarak,
Gururla koluna,
Adımlarınıza rehberlik ederim,
Bence ya neyse ,
Huzurlu bir kilisenin hatırlanmasında,
Git ve kendini seçtiğin adama ver.,
Bizim ismin seni kim soyacak?,
Bilmediğin bir tane daha vermek için.,
Biliyorum bir gün gelecek,
O yaşa ulaşacaksın.,
Ya da kafesleri zorlarız.,
Olan kendi yolunu buldu ,
Biliyorum bir gün gelecek,
Çiçek açacağın yaş,
Ve hayatının şafağı,
Diğer yerlerde artacak.
Ve yalnız, annenle,
Gece gibi gündüz,
Kış gibi yaz,
Biraz üşüyeceğiz.
Ve yaptıklarımız hakkında hiçbir şey bilmeyen,
O, senin yaşlarında ölmek için hiçbir şey yapmayacak,
Uçmaya gelecek olan,
En korktuğum şey ,
Geçmişteki payımız,
Mutluluğun payı.
Bu isimsiz, yüzsüz yabancı,
Oh, ondan ne kadar nefret ediyorum,
Ve henüz,
Eğer mutlu olması gerekiyorsa,
Ona karşı nefret dolu bir düşüncem olmazdı,
Ama ona kalbimi senin elinle sunardım.,
Onu sevdiğini bilerek bütün bunları yapardım.,
Sadece seni sevdiğim için,
Yoksa gelir.