Gearoid MacLachlainn — The Ballad Of Reading Gaol şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Gearoid MacLachlainn adlı sanatçının "The Ballad Of Reading Gaol" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
He did not wear his scarlet coat,
For blood and wine are red,
And blood and wine were on his hands
When they found him with the dead,
The poor dead woman whom he loved,
And murdered in her bed.
He walked amongst the Trial Men
In a suit of shabby gray;
A cricket cap was on his head,
And his step seemed light and gay;
But I never saw a man who looked
So wistfully at the day.
I never saw a man who looked
With such a wistful eye
Upon that little tent of blue
Which prisoners call the sky,
And at every drifting cloud that went
With sails of silver by.
I walked, with other souls in pain,
Within another ring,
And was wondering if the man had done
A great or little thing,
When a voice behind me whispered low,
«That fellow’s got to swing.»
Dear Christ! the very prison walls
Suddenly seemed to reel,
And the sky above my head became
Like a casque of scorching steel;
And, though I was a soul in pain,
My pain I could not feel.
I only knew what hunted thought
Quickened his step, and why
He looked upon the garish day
With such a wistful eye;
The man had killed the thing he loved,
And so he had to die.
Yet each man kills the thing he loves,
By each let this be heard,
Some do it with a bitter look,
Some with a flattering word,
The coward does it with a kiss,
The brave man with a sword!
Some kill their love when they are young,
And some when they are old;
Some strangle with the hands of Lust,
Some with the hands of Gold:
The kindest use a knife, because
The dead so soon grow cold.
Some love too little, some too long,
Some sell, and others buy;
Some do the deed with many tears,
And some without a sigh:
For each man kills the thing he loves,
Yet each man does not die.
He does not die a death of shame
On a day of dark disgrace,
Nor have a noose about his neck,
Nor a cloth upon his face,
Nor drop feet foremost through the floor
Into an empty space.
He does not sit with silent men
Who watch him night and day;
Who watch him when he tries to weep,
And when he tries to pray;
Who watch him lest himself should rob
The prison of its prey.
He does not wake at dawn to see
Dread figures throng his room,
The shivering Chaplain robed in white,
The Sheriff stern with gloom,
And the Governor all in shiny black,
With the yellow face of Doom.
He does not rise in piteous haste
To put on convict-clothes,
While some coarse-mouthed Doctor gloats, and notes
Each new and nerve-twitched pose,
Fingering a watch whose little ticks
Are like horrible hammer-blows.
He does not know that sickening thirst
That sands one’s throat, before
The hangman with his gardener’s gloves
Slips through the padded door,
And binds one with three leathern thongs,
That the throat may thirst no more.
He does not bend his head to hear
The Burial Office read,
Nor while the terror of his soul
Tells him he is not dead,
Cross his own coffin, as he moves
Into the hideous shed.
He does not stare upon the air
Through a little roof of glass:
He does not pray with lips of clay
For his agony to pass;
Nor feel upon his shuddering cheek
The kiss of Caiaphas.
II Six weeks the guardsman walked the yard,
In the suit of shabby gray:
His cricket cap was on his head,
And his step seemed light and gay,
But I never saw a man who looked
So wistfully at the day.
I never saw a man who looked
With such a wistful eye
Upon that little tent of blue
Which prisoners call the sky,
And at every wandering cloud that trailed
Its ravelled fleeces by.
He did not wring his hands, as do Those witless men who dare
To try to rear the changeling Hope
In the cave of black Despair:
He only looked upon the sun,
And drank the morning air.
He did not wring his hands nor weep,
Nor did he peek or pine,
But he drank the air as though it held
Some healthful anodyne;
With open mouth he drank the sun
As though it had been wine!
And I and all the souls in pain,
Who tramped the other ring,
Forgot if we ourselves had done
A great or little thing,
And watched with gaze of dull amaze
The man who had to swing.
For strange it was to see him pass
With a step so light and gay,
And strange it was to see him look
So wistfully at the day,
And strange it was to think that he Had such a debt to pay.
For oak and elm have pleasant leaves
That in the spring-time shoot:
But grim to see is the gallows-tree,
With its alder-bitten root,
And, green or dry, a man must die
Before it bears its fruit!
The loftiest place is that seat of grace
For which all worldlings try:
But who would stand in hempen band
Upon a scaffold high,
And through a murderer’s collar take
His last look at the sky?
It is sweet to dance to violins
When Love and Life are fair:
To dance to flutes, to dance to lutes
Is delicate and rare:
But it is not sweet with nimble feet
To dance upon the air!
So with curious eyes and sick surmise
We watched him day by day,
And wondered if each one of us Would end the self-same way,
For none can tell to what red Hell
His sightless soul may stray.
At last the dead man walked no more
Amongst the Trial Men,
And I knew that he was standing up In the black dock’s dreadful pen,
And that never would I see his face
In God’s sweet world again.
Like two doomed ships that pass in storm
We had crossed each other’s way:
But we made no sign, we said no word,
We had no word to say;
For we did not meet in the holy night,
But in the shameful day.
A prison wall was round us both,
Two outcast men we were:
The world had thrust us from its heart,
And God from out His care:
And the iron gin that waits for Sin
Had caught us in its snare.
III
In Debtors' Yard the stones are hard,
And the dripping wall is high,
So it was there he took the air
Beneath the leaden sky,
And by each side a Warder walked,
For fear the man might die.
Or else he sat with those who watched
His anguish night and day;
Who watched him when he rose to weep,
And when he crouched to pray;
Who watched him lest himself should rob
Their scaffold of its prey.
The Governor was strong upon
The Regulations Act:
The Doctor said that Death was but
A scientific fact:
And twice a day the Chaplain called,
And left a little tract.
And twice a day he smoked his pipe,
And drank his quart of beer:
His soul was resolute, and held
No hiding-place for fear;
He often said that he was glad
The hangman’s hands were near.
But why he said so strange a thing
No Warder dared to ask:
For he to whom a watcher’s doom
Is given as his task,
Must set a lock upon his lips,
And make his face a mask.
Or else he might be moved, and try
To comfort or console:
And what should Human Pity do Pent up in Murderer’s Hole?
What word of grace in such a place
Could help a brother’s soul?
With slouch and swing around the ring
We trod the Fools' Parade!
We did not care: we knew we were
The Devil’s Own Brigade:
And shaven head and feet of lead
Make a merry masquerade.
We tore the tarry rope to shreds
With blunt and bleeding nails;
We rubbed the doors, and scrubbed the floors,
And cleaned the shining rails:
And, rank by rank, we soaped the plank,
And clattered with the pails.
We sewed the sacks, we broke the stones,
We turned the dusty drill:
We banged the tins, and bawled the hymns,
And sweated on the mill:
But in the heart of every man
Terror was lying still.
So still it lay that every day
Crawled like a weed-clogged wave:
And we forgot the bitter lot
That waits for fool and knave,
Till once, as we tramped in from work,
We passed an open grave.
With yawning mouth the yellow hole
Gaped for a living thing;
The very mud cried out for blood
To the thirsty asphalte ring:
And we knew that ere one dawn grew fair
Some prisoner had to swing.
Right in we went, with soul intent
On Death and Dread and Doom:
The hangman, with his little bag,
Went shuffling through the gloom:
And each man trembled as he crept
Into his numbered tomb.
That night the empty corridors
Were full of forms of Fear,
And up and down the iron town
Stole feet we could not hear,
And through the bars that hide the stars
White faces seemed to peer.
He lay as one who lies and dreams
In a pleasant meadow-land,
The watchers watched him as he slept,
And could not understand
How one could sleep so sweet a sleep
With a hangman close at hand.
But there is no sleep when men must weep
Who never yet have wept:
So we—the fool, the fraud, the knave—
That endless vigil kept,
And through each brain on hands of pain
Another’s terror crept.
Alas! it is a fearful thing
To feel another’s guilt!
For, right within, the sword of Sin
Pierced to its poisoned hilt,
And as molten lead were the tears we shed
For the blood we had not spilt.
The Warders with their shoes of felt
Crept by each padlocked door,
And peeped and saw, with eyes of awe,
Gray figures on the floor,
And wondered why men knelt to pray
Who never prayed before.
All through the night we knelt and prayed,
Mad mourners of a corse!
The troubled plumes of midnight were
The plumes upon a hearse:
And bitter wine upon a sponge
Was the savour of Remorse.
The gray cock crew, the red cock crew,
But never came the day:
And crooked shapes of Terror crouched,
In the corners where we lay:
And each evil sprite that walks by night
Before us seemed to play.
They glided past, they glided fast,
Like travellers through a mist:
They mocked the moon in a rigadoon
Of delicate turn and twist,
And with formal pace and loathsome grace
The phantoms kept their tryst.
With mop and mow, we saw them go,
Slim shadows hand in hand:
About, about, in ghostly rout
They trod a saraband:
And damned grotesques made arabesques,
Like the wind upon the sand!
With the pirouettes of marionettes,
They tripped on pointed tread:
But with flutes of Fear they filled the ear,
As their grisly masque they led,
And loud they sang, and long they sang,
For they sang to wake the dead.
«Oho!» they cried, «the world is wide,
But fettered limbs go lame!
And once, or twice, to throw the dice
Is a gentlemanly game,
But he does not win who plays with Sin
In the Secret House of Shame.»
No things of air these antics were,
That frolicked with such glee:
To men whose lives were held in gyves,
And whose feet might not go free,
Ah! wounds of Christ! they were living things,
Most terrible to see.
Around, around, they waltzed and wound;
Some wheeled in smirking pairs;
With the mincing step of a demirep
Some sidled up the stairs:
And with subtle sneer, and fawning leer,
Each helped us at our prayers.
The morning wind began to moan,
But still the night went on:
Through its giant loom the web of gloom
Crept till each thread was spun:
And, as we prayed, we grew afraid
Of the Justice of the Sun.
The moaning wind went wandering round
The weeping prison-wall:
Till like a wheel of turning steel
We felt the minutes crawl:
O moaning wind! what had we done
To have such a seneschal?
At last I saw the shadowed bars,
Like a lattice wrought in lead,
Move right across the whitewashed wall
That faced my three-plank bed,
And I knew that somewhere in the world
God’s dreadful dawn was red.
At six o’clock we cleaned our cells,
At seven all was still,
But the sough and swing of a mighty wing
The prison seemed to fill,
For the Lord of Death with icy breath
Had entered in to kill.
He did not pass in purple pomp,
Nor ride a moon-white steed.
Three yards of cord and a sliding board
Are all the gallows' need:
So with rope of shame the Herald came
To do the secret deed.
We were as men who through a fen
Of filthy darkness grope:
We did not dare to breathe a prayer,
Or to give our anguish scope:
Something was dead in each of us,
And what was dead was Hope.
For Man’s grim Justice goes its way
And will not swerve aside:
It slays the weak, it slays the strong,
It has a deadly stride:
With iron heel it slays the strong,
The monstrous parricide!
We waited for the stroke of eight:
Each tongue was thick with thirst:
For the stroke of eight is the stroke of Fate
That makes a man accursed,
And Fate will use a running noose
For the best man and the worst.
We had no other thing to do,
Save to wait for the sign to come:
So, like things of stone in a valley lone,
Quiet we sat and dumb:
But each man’s heart beat thick and quick,
Like a madman on a drum!
With sudden shock the prison-clock
Smote on the shivering air,
And from all the gaol rose up a wail
Of impotent despair,
Like the sound the frightened marshes hear
From some leper in his lair.
And as one sees most fearful things
In the crystal of a dream,
We saw the greasy hempen rope
Hooked to the blackened beam,
And heard the prayer the hangman’s snare
Strangled into a scream.
And all the woe that moved him so That he gave that bitter cry,
And the wild regrets, and the bloody sweats,
None knew so well as I:
For he who lives more lives than one
More deaths than one must die.
IV There is no chapel on the day
On which they hang a man:
The Chaplain’s heart is far too sick,
Or his face is far too wan,
Or there is that written in his eyes
Which none should look upon.
So they kept us close till nigh on noon,
And then they rang the bell,
And the Warders with their jingling keys
Opened each listening cell,
And down the iron stair we tramped,
Each from his separate Hell.
Out into God’s sweet air we went,
But not in wonted way,
For this man’s face was white with fear,
And that man’s face was gray,
And I never saw sad men who looked
So wistfully at the day.
I never saw sad men who looked
With such a wistful eye
Upon that little tent of blue
We prisoners called the sky,
And at every careless cloud that passed
In happy freedom by.
But there were those amongst us all
Who walked with downcast head,
And knew that, had each got his due,
They should have died instead:
He had but killed a thing that lived,
Whilst they had killed the dead.
For he who sins a second time
Wakes a dead soul to pain,
And draws it from its spotted shroud,
And makes it bleed again,
And makes it bleed great gouts of blood,
And makes it bleed in vain!
Like ape or clown, in monstrous garb
With crooked arrows starred,
Silently we went round and round
The slippery asphalte yard;
Silently we went round and round,
And no man spoke a word.
Silently we went round and round,
And through each hollow mind
The Memory of dreadful things
Rushed like a dreadful wind,
And Horror stalked before each man,
And Terror crept behind.
The Warders strutted up and down,
And kept their herd of brutes,
Their uniforms were spick and span,
And they wore their Sunday suits,
But we knew the work they had been at,
By the quicklime on their boots.
For where a grave had opened wide,
There was no grave at all:
Only a stretch of mud and sand
By the hideous prison-wall,
And a little heap of burning lime,
That the man should have his pall.
For he has a pall, this wretched man,
Such as few men can claim:
Deep down below a prison-yard,
Naked for greater shame,
He lies, with fetters on each foot,
Wrapt in a sheet of flame!
And all the while the burning lime
Eats flesh and bone away,
It eats the brittle bone by night,
And the soft flesh by day,
It eats the flesh and bone by turns,
But it eats the heart alway.
For three long years they will not sow
Or root or seedling there:
For three long years the unblessed spot
Will sterile be and bare,
And look upon the wondering sky
With unreproachful stare.
They think a murderer’s heart would taint
Each simple seed they sow.
It is not true! God’s kindly earth
Is kindlier than men know,
And the red rose would but glow more red,
The white rose whiter blow.
Out of his mouth a red, red rose!
Out of his heart a white!
For who can say by what strange way,
Christ brings His will to light,
Since the barren staff the pilgrim bore
Bloomed in the great Pope’s sight?
But neither milk-white rose nor red
May bloom in prison air;
The shard, the pebble, and the flint,
Are what they give us there:
For flowers have been known to heal
A common man’s despair.
So never will wine-red rose or white,
Petal by petal, fall
On that stretch of mud and sand that lies
By the hideous prison-wall,
To tell the men who tramp the yard
That God’s Son died for all.
Yet though the hideous prison-wall
Still hems him round and round,
And a spirit may not walk by night
That is with fetters bound,
And a spirit may but weep that lies
In such unholy ground,
He is at peace—this wretched man—
At peace, or will be soon:
There is no thing to make him mad,
Nor does Terror walk at noon,
For the lampless Earth in which he lies
Has neither Sun nor Moon.
They hanged him as a beast is hanged:
They did not even toll
A requiem that might have brought
Rest to his startled soul,
But hurriedly they took him out,
And hid him in a hole.
They stripped him of his canvas clothes,
And gave him to the flies:
They mocked the swollen purple throat,
And the stark and staring eyes:
And with laughter loud they heaped the shroud
In which their convict lies.
The Chaplain would not kneel to pray
By his dishonoured grave:
Nor mark it with that blessed Cross
That Christ for sinners gave,
Because the man was one of those
Whom Christ came down to save.
Yet all is well; he has but passed
To Life’s appointed bourne:
And alien tears will fill for him
Pity’s long-broken urn,
For his mourners will be outcast men,
And outcasts always mourn.
I know not whether Laws be right,
Or whether Laws be wrong;
All that we know who lie in gaol
Is that the wall is strong;
And that each day is like a year,
A year whose days are long.
But this I know, that every Law
That men have made for Man,
Since first Man took his brother’s life,
And the sad world began,
But straws the wheat and saves the chaff
With a most evil fan.
This too I know—and wise it were
If each could know the same—
That every prison that men build
Is built with bricks of shame,
And bound with bars lest Christ should see
How men their brothers maim.
With bars they blur the gracious moon,
And blind the goodly sun:
And they do well to hide their Hell,
For in it things are done
That Son of God nor son of Man
Ever should look upon!
The vilest deeds like poison weeds
Bloom well in prison-air:
It is only what is good in Man
That wastes and withers there:
Pale Anguish keeps the heavy gate,
And the Warder is Despair.
For they starve the little frightened child
Till it weeps both night and day:
And they scourge the weak, and flog the fool,
And gibe the old and gray,
And some grow mad, and all grow bad,
And none a word may say.
Each narrow cell in which we dwell
Is a foul and dark latrine,
And the fetid breath of living Death
Chokes up each grated screen,
And all, but Lust, is turned to dust
In Humanity’s machine.
The brackish water that we drink
Creeps with a loathsome slime,
And the bitter bread they weigh in scales
Is full of chalk and lime,
And Sleep will not lie down, but walks
Wild-eyed, and cries to Time.
But though lean Hunger and green Thirst
Like asp with adder fight,
We have little care of prison fare,
For what chills and kills outright
Is that every stone one lifts by day
Becomes one’s heart by night.
With midnight always in one’s heart,
And twilight in one’s cell,
We turn the crank, or tear the rope,
Each in his separate Hell,
And the silence is more awful far
Than the sound of a brazen bell.
And never a human voice comes near
To speak a gentle word:
And the eye that watches through the door
Is pitiless and hard:
And by all forgot, we rot and rot,
With soul and body marred.
And thus we rust Life’s iron chain
Degraded and alone:
And some men curse, and some men weep,
And some men make no moan:
But God’s eternal Laws are kind
And break the heart of stone.
And every human heart that breaks,
In prison-cell or yard,
Is as that broken box that gave
Its treasure to the Lord,
And filled the unclean leper’s house
With the scent of costliest nard.
Ah! happy they whose hearts can break
And peace of pardon win!
How else may man make straight his plan
And cleanse his soul from Sin?
How else but through a broken heart
May Lord Christ enter in?
And he of the swollen purple throat,
And the stark and staring eyes,
Waits for the holy hands that took
The Thief to Paradise;
And a broken and a contrite heart
The Lord will not despise.
The man in red who reads the Law
Gave him three weeks of life,
Three little weeks in which to heal
His soul of his soul’s strife,
And cleanse from every blot of blood
The hand that held the knife.
And with tears of blood he cleansed the hand,
The hand that held the steel:
For only blood can wipe out blood,
And only tears can heal:
And the crimson stain that was of Cain
Became Christ’s snow-white seal.
VI In Reading gaol by Reading town
There is a pit of shame,
And in it lies a wretched man
Eaten by teeth of flame,
In a burning winding-sheet he lies,
And his grave has got no name.
And there, till Christ call forth the dead,
In silence let him lie:
No need to waste the foolish tear,
Or heave the windy sigh:
The man had killed the thing he loved,
And so he had to die.
And all men kill the thing they love,
By all let this be heard,
Some do it with a bitter look,
Some with a flattering word,
The coward does it with a kiss,
The brave man with a sword.
Şarkı sözü çevirisi
Kırmızı ceketini giymedi.,
Kan ve şarap için kırmızı,
Ve ellerinde kan ve şarap vardı
Onu ölülerle bulduklarında,
Sevdiği zavallı ölü kadın.,
Ve yatağında öldürüldü.
Mahkeme adamları arasında yürüdü
Perişan gri bir takım elbise;
Kafasında bir kriket şapkası vardı,
Ve onun adım hafif ve eşcinsel görünüyordu;
Ama daha önce ona bakan bir adam görmedim.
Aşk belasına at beni.
Daha önce hiç bakan bir adam görmedim.
Böyle düşünceli bir gözle
O küçük mavi çadırın üzerine
Hangi mahkumlar gökyüzünü çağırıyor,
Ve her sürüklenen bulutta
Gümüş yelkenleri ile.
Acı içinde diğer ruhlarla yürüdüm,
Başka bir halka içinde,
Ve eğer adam yapmış olsaydı merak ediyorum
Büyük veya küçük bir şey,
Arkamda bir ses fısıldadığında,
"Bu adam sallanmalı.»
Yüce İsa! hapishane duvarlarının kendisi
Aniden makara gibi görünüyordu,
Ve başımın üstündeki gökyüzü oldu
Kavurucu çelik bir casque gibi;
Ve acı içinde bir ruh olmasına rağmen,
Acımı hissedemedim.
Sadece hunted'in ne düşündüğünü biliyordum.
Adımını hızlandırdı ve neden
O cafcaflı gün baktı
Böyle düşünceli bir gözle;
Adam sevdiği şeyi öldürmüştü.,
Ve bu yüzden ölmek zorunda kaldı.
Ve yine de her insan sevdiği şeyi öldürür,
Her biri tarafından bu duyulsun,
Bazıları bunu acı bir bakışla yapar,
Bazıları gurur verici bir kelime ile,
Korkak bir öpücükle yapar,
Kılıcı olan cesur adam!
Bazıları gençken aşklarını öldürür,
Ve bazıları yaşlandıklarında;
Şehvet elleri ile bazı boğmak,
Bazıları Altın elleriyle:
En nazik bir bıçak kullanın, çünkü
Ölüler çok yakında soğuyor.
Bazıları çok az seviyor, bazıları çok uzun,
Bazıları satıyor ve diğerleri satın alıyor;
Bazıları bu işi çok fazla gözyaşıyla yapar,
Ve bazıları iç çekmeden:
Çünkü her erkek sevdiği şeyi öldürür,
Yine de her insan ölmez.
O utanç bir ölüm ölmez
Karanlık bir rezalet gününde,
Ne de boynunda bir ilmek var,
Yüzünde bir bez de yok.,
Ayaklarınızı yere düşürmeyin
Boş bir alana.
Sessiz erkeklerle oturmuyor.
Gece gündüz onu izleyenler;
Ağlamaya çalışırken onu kim izliyor,
Ve dua etmeye çalıştığında;
Kim onu izliyor ki soymasın
Avının Hapishanesi.
O görmek için şafakta uyanmak değil
Korkunç rakamlar odasını kalabalıklaştırıyor,
Titreyen Papaz beyaz cüppeli,
Kasvetli Şerif stern,
Ve Vali parlak siyah,
Kıyametin sarı yüzü ile.
O acınacak bir acele içinde yükselmez
Mahkum kıyafetlerini giymek,
Bazı kaba ağızlı doktor böbürlenirken, ve notlar
Her yeni ve sinir seğirmesi poz,
Küçük keneler olan bir saat parmaklıyor
Korkunç çekiç darbeleri gibi.
O mide bulandırıcı susuzluk bilmiyor
Bu, daha önce birinin boğazını kumlar
Onun bahçıvan eldivenleri ile cellat
Yastıklı kapıdan kayar,
Ve birini üç deri tanga ile bağlar,
Boğaz artık susamayabilir.
Duymak için başını eğmiyor
Mezar Ofisi okudu,
Ne de ruhunun dehşeti
Ona ölmediğini söyler.,
Hareket ederken kendi tabutunu geç
İğrenç kulübeye.
Üzerine söylenmiş sözlerin sınırı yok
Küçük bir cam çatıdan:
O kil dudakları ile dua etmez
Acısının geçmesi için;
Ne de titreyen yanağında hissediyorum
Caiaphas'ın öpücüğü.
II altı hafta gardiyan avluda yürüdü,
Perişan gri takım elbise:
Kriket şapkası kafasındaydı.,
Ve onun adım hafif ve eşcinsel görünüyordu,
Ama daha önce ona bakan bir adam görmedim.
Aşk belasına at beni.
Daha önce hiç bakan bir adam görmedim.
Böyle düşünceli bir gözle
O küçük mavi çadırın üzerine
Hangi mahkumlar gökyüzünü çağırıyor,
Ve takip eden her göçebe bulutta
Onun ravelled fleeces tarafından.
Ellerini sıkmadı, cesaret eden akılsız adamlar gibi
Changeling umut arka denemek için
Siyah umutsuzluk mağarasında:
Sadece güneş üzerine baktı ,
Ve sabah havasını içti.
Ellerini sıkmadı ve ağlamadı,
Ne gözetledi ne de çam yaptı,
Ama havayı sanki tutuyormuş gibi içti
Bazı sağlıklı anodyne;
Ağzı açık güneşi içti
Sanki şarapmış gibi!
Ve ben ve tüm ruhlar acı içinde,
Diğer yüzüğü kim çiğnedi,
Bunu kendimiz yapıp yapmadığımızı unuttum
Büyük veya küçük bir şey,
Ve donuk bir şaşkınlık bakışıyla izledi
Sallanmak zorunda kalan adam.
Garip bir şekilde, onun nasıl geçtiğini görmekti.
Bir adım ile çok hafif ve eşcinsel,
Ve onu görmek garipti.
O gün çok hevesli,
Ve ödemek için böyle bir borcu olduğunu düşünmek garipti.
Meşe ve karaağaç için hoş yaprakları vardır
İlkbaharda ne var-zaman çekimi:
Ama görmek için acımasız darağacı-ağaç,
Kızılağaç ısırılmış kökü ile,
Ve, yeşil ya da kuru, bir adam ölmeli
Meyvesini vermeden önce!
En yüce yer bu lütuf koltuğudur
Tüm dünyalılar için deneyin:
Ama hempen bandında kim duracak
Yüksek bir iskele üzerinde,
Ve bir katilin yakasından
Gökyüzüne son bakışı mı?
Kemanlarla dans etmek çok tatlı
Aşk ve hayat adil olduğunda:
Flütlerle dans etmek, lütlerle dans etmek
Hassas ve nadirdir:
Ama çevik ayakları ile tatlı değil
Havada dans etmek için!
Yani meraklı gözler ve hasta varsayımlarla
Onu her geçen gün izledik.,
Ve her birimizin kendi kendine aynı şekilde bitip Bitmeyeceğini merak ettim,
Çünkü kimse Kırmızı Cehennemin ne olduğunu söyleyemez
Onun kör ruhu başıboş olabilir.
Sonunda ölü adam artık yürümedi.
Mahkeme adamları arasında,
Ve siyah rıhtımın korkunç kaleminde durduğunu biliyordum.,
Ve yüzünü asla göremezdim
Yine Tanrı'nın tatlı dünyasında.
Fırtınada geçen iki mahkum gemi gibi
Birbirimizin yolunu geçtik.:
Ama hiçbir işaret yapmadık, hiçbir şey söylemedik,
Haber alamadık demek ;
Çünkü kutsal gecede tanışmadık.,
Aşkın içinde.
Hapishane duvarı yuvarlak olduğunu ikimiz,
İki dışlanmış adamdık.:
Dünya bizi yüreğinden itti.,
Ve Tanrı onun bakımından:
Ve günahı bekleyen demir cin
Bizi tuzağa düşürmüştü.
III
Borçluların bahçesinde taşlar zor,
Ve damlayan duvar yüksek,
Bu yüzden oradaydı. havayı aldı.
Leaden gökyüzünün altında,
Ve her iki tarafta bir gardiyan yürüdü,
Korkunun insan ölebilir.
Ya da izleyenlerle oturdu.
Onun acı gece ve gündüz;
Ağlamak için ayağa kalktığında onu kim izledi,
Dua etmek için çömeldiği zaman,;
Kendisini soymak diye onu kim izledi
Avının İskelesi.
Vali çok güçlüydü.
Yönetmelikler Yasası:
Doktor, ölümün ancak
Bilimsel bir gerçek:
Ve günde iki kez Papaz aradı.,
Ve küçük bir yol bıraktı.
Ve günde iki kez piposunu içti,
Ve bir litre bira içti:
Ruhu kararlıydı ve tutuldu
Korku için saklanma yeri yok;
Sık sık mutlu olduğunu söyledi.
Cellatın elleri yakındaydı.
Ama neden bu kadar garip bir şey söyledi
Hiçbir gardiyan sormaya cesaret edemedi:
Azabı gözetleyen kimse için
Onun görevi olarak verilir,
Dudaklarına bir kilit koymalı.,
Ve yüzünü bir maske yap.
Ya da hareket edebilir ve deneyebilir
Konfor veya konsol için:
Ve insan acısı katilin deliğine ne koymalı?
Böyle bir yerde lütuf ne kelime
Bir kardeşin ruhuna yardım edebilir mi?
Halka etrafında kambur ve salıncak ile
Aptalların geçit törenine ayak bastık!
Biz umursamadı: biz olduğunu biliyordu
Şeytanın kendi Tugayı:
Ve traşlı baş ve kurşun ayakları
Eğlenceli bir maskeli balo yapın.
Katran ipini parçalara ayırdık.
Künt ve kanama tırnakları ile;
Kapıları ovuşturduk ve zeminleri ovuşturduk,
Ve parlayan rayları temizledi:
Ve sıra sıra, tahtayı sabunladık,
Ve kovalarla dolu.
Çuvalları diktik, taşları kırdık,
Tozlu matkabı çevirdik:
Teneke kutulara çarptık ve ilahilere bağırdık,
Ve değirmende terledi:
Ama her insanın kalbinde
Terör hala yatıyordu.
Yani yine de her gün yatıyordu
Bir ot gibi sürünerek-tıkanmış dalga:
Acı Kuran'ı unuttuk.
Bu bir aptal ve bir soytarı bekliyor,
Bir defaya kadar, işten içeri girdiğimizde,
Açık bir mezarı geçtik.
Esneme ağız sarı delik ile
Yaşayan bir şey için nikah dairesine başvurmak gerekiyor;
Çok çamur kan için bağırdı
Susuz asphalte halkasına:
Ve bir şafaktan önce adil olduğunu biliyorduk
Bazı mahkumlar sallanmak zorunda kaldı.
Tam içeri girdik, ruh niyetiyle
Ölüm ve korku ve kıyamet üzerine:
Cellat, küçük çantasıyla,
Karanlığın içinde dolaşmaya gitti:
Ve her insan sürünürken titredi
Numaralandırılmış mezarına.
O gece boş koridorlar
Korku biçimleriyle doluydu,
Ve yukarı ve aşağı demir şehir
Ayaklarımızı çaldık, duyamadık.,
Ve yıldızları gizleyen parmaklıkların arasından
Beyaz yüzler akran gibi görünüyordu.
Yalan söyleyen ve hayal eden biri gibi yatıyordu
Hoş bir çayırda-arazi,
Gözlemciler onu uyurken izledi,
Ve anlayamadım
Bu kadar tatlı bir uyku nasıl uyuyabilir
Elinde bir cellatla.
Ama erkekler ağlamak zorunda kaldıklarında uyku yoktur
Kim henüz ağlamadı:
Yani biz-aptal, sahtekar, sahtekar—
Bu sonsuz nöbet tuttu,
Ve ellerdeki her beyinden acı
Bir başkasının terörü süzüldü.
Ne yazık ki! bu korkunç bir şey
Başkasının suçunu hissetmek için!
Çünkü, içinde, günahın kılıcı
Zehirli kabzasına deldi,
Ve erimiş kurşun gibi döktüğümüz gözyaşları vardı
Kan dökmediğimiz için.
Keçe ayakkabılarıyla gardiyanlar
Her asma kapı tarafından süzüldü,
Ve dikizledi ve gördü, huşu gözleri ile,
Katta gri rakamlar,
Dini için, milleti için ...
Daha önce hiç dua etmemiş.
Bütün gece diz çöktük ve dua ettik,
Bir corse deli yas tutanlar!
Gece yarısı sorunlu tüyleri vardı
Bir cenaze arabasının üzerindeki tüyler:
Ve bir sünger üzerine acı şarap
Vicdan azabının tadını çıkarmak oldu.
Gri horoz mürettebat, kırmızı horoz mürettebat,
Ama o gün hiç gelmedi:
Ve çarpık korku şekilleri çömeldi,
Yattığımız köşelerde:
Ve geceleri yürüyen her kötü sprite
Bizden önce oynamak gibiydi.
Onlar geçmiş süzüldü, onlar hızlı süzüldü,
Bir sisin içinden geçen gezginler gibi:
Bir rigadoon'da ay ile alay ettiler
Hassas dönüş ve büküm,
Ve resmi bir tempoda ve iğrenç bir zarafetle
Hayaletler buluşmaya devam etti.
Paspas ve biçme ile onları gördük,
İnce gölgeler el ele:
Hakkında, hakkında, hayalet rout
Saraband'ı ezdiler.:
Ve lanet grotesk arabesk yaptı,
Kumun üzerindeki rüzgar gibi!
Marionettes pirouettes ile,
Sivri bir sırtta tökezlediler:
Ama korkuyla kulağını doldurdular.,
Onların tüyler ürpertici maske olarak onlar açtı,
Ve yüksek sesle şarkı söylediler ve uzun süre şarkı söylediler,
Ölüleri uyandırmak için şarkı söylediler.
"Oho!"ağladılar," dünya geniş,
Ama zincirlenmiş uzuvlar topallaşıyor!
Ve bir veya iki kez, zar atmak için
Bu bir centilmenlik oyunu,
Ama Günahla oynayan kazanamaz
Utanç gizli evinde.»
Bu antics hava hiçbir şey vardı,
O kadar sevinçle oynamıştı ki:
Hayatları gyves'te tutulan erkeklere,
Ve kimin ayakları özgür olmayabilir,
Ah! İsa'nın yaraları! onlar canlılardı.,
Görmek çok kötü.
Etrafında, etrafında, onlar vals ve yara;
Bazı sırıtan çiftler tekerlekli;
Bir demirep kıyma adım ile
Bazı merdivenlerden yukarı sidled:
Ve ince bir sırıtışla ve alçakgönüllü bir sırıtışla,
Her biri dualarımızda bize yardım etti.
Sabah rüzgarı inlemeye başladı,
Ama yine de gece devam etti:
Dev tezgahında kasvetli bir ağ var
Her iplik dönene kadar süzüldü:
Ve dua ederken, korkmaya başladık
Güneşin adaleti hakkında.
İnleyen rüzgar dolaşıp gitti
Ağlayan hapishane duvarı:
Çelik dönen bir tekerlek gibi
Dakikaların süründüğünü hissettik:
Ey inleyen rüzgar! gerekeni yaptık
Böyle bir seneschal'a sahip olmak mı?
Sonunda gölgeli çubukları gördüm,
Kurşunla dövülmüş bir kafes gibi,
Badanalı duvardan sağa doğru hareket et
Bu benim üç tahta yatağımla karşı karşıya kaldı,
Ve bunu dünyanın bir yerinde biliyordum.
Tanrı'nın korkunç şafağı kırmızıydı.
Saat altıda hücrelerimizi temizledik.,
Yedide her şey hala,
Ama güçlü bir kanadın sallanması ve sallanması
Hapishane doluyor gibiydi.,
Buzlu nefesle ölümün Efendisi için
Öldürmek için girmişti.
Mor ihtişamı geçmedi,
Ne de ay-beyaz bir at binmek.
Üç metre kordon ve bir sürgülü kurulu
Tüm darağacının ihtiyacı var mı:
Böylece utanç ipiyle haberci geldi
Gizli işi yapmak için.
Biz bir fen aracılığıyla erkekler gibiydik
Pis karanlığın okşamak:
Bir duayı solumaya cesaret edemedik,
Ya da bizim acı kapsamını vermek için:
Her birimizde bir şey ölmüştü.,
Ve ölü olan Umuttu.
Çünkü insanın acımasız adaleti yoluna devam ediyor
Ve bir kenara sapmaz:
Zayıfları öldürür, güçlüleri öldürür,
Ölümcül bir adım var:
Demir topuk ile güçlü öldürür,
Canavarca parricide!
Sekiz vuruş için bekledik:
Her dil susuzluk ile kalındı:
Çünkü sekiz vuruş kaderin vuruşudur
Bu bir insanı lanetlendirir,
Ve kader koşan bir ilmek kullanacak
En iyi ve en kötüsü için.
Yapılacak tek şey vardı ,
İşaretin gelmesini beklemek için tasarruf edin:
Yani, yalnız bir vadide taş şeyler gibi,
Sessiz oturduk ve aptaldık:
Ama her insanın kalbi kalın ve hızlı atıyor,
Davuldaki deli gibi!
Ani şok ile hapishane saati
Titreyen havaya vur,
Ve tüm hapishaneden bir feryat yükseldi
İktidarsız umutsuzluk,
Korkmuş bataklıkların duyduğu ses gibi
İnindeki cüzzamlı birinden.
Ve bir kişi en korkunç şeyleri görür
Bir rüyanın kristalinde,
Yağlı hempen ipini gördük
Karartılmış kirişe bağlandı,
Ve duayı duydum cellatın tuzağı
Bir çığlığa boğulmuş.
Ve onu hareket ettiren tüm keder, o acı çığlığı verdi,
Ve vahşi pişmanlıklar ve kanlı terler,
Kimse benim kadar iyi bilmiyordu.:
Birden fazla hayat yaşayan biri için
Birinin ölmesi gerekenden daha fazla ölüm.
IV o gün şapel yok
Hangi bir adam asmak:
Papazın kalbi çok hasta.,
Ya da yüzü çok wan,
Ya da gözlerinde yazılı bir şey var
Yok, bakmak gerekir.
Bu yüzden bizi öğlene kadar yakın tuttular,
Ve sonra zili çaldılar,
Ve onların jingling anahtarları ile gardiyanlar
Her dinleme hücresini açtı,
Ve demir merdivenden aşağı indik,
Her biri kendi Cehenneminden.
Tanrı'nın tatlı havasına gittik.,
Ama wonted şekilde değil,
Çünkü bu adamın yüzü korkudan beyazdı.,
Ve o adamın yüzü griydi.,
Ve hiç üzgün bir adam görmedim.
Aşk belasına at beni.
Hiç üzgün bir adam görmedim.
Böyle düşünceli bir gözle
O küçük mavi çadırın üzerine
Biz mahkumlar gökyüzünü çağırdık,
Ve geçen her dikkatsiz bulutta
Mutlu özgürlük içinde.
Ama aramızda olanlar vardı.
Kim alçaltılmış bir kafa ile yürüdü,
Ve bunu biliyordu, her biri kendi hakkını aldı,
Onun yerine ölmelilerdi.:
Yaşayan bir şeyi öldürmüştü.,
Onlar ölüleri öldürürken.
İkinci kez günah işleyen için
Ölü bir ruhu acıya uyandırır,
Ve onu lekeli örtüsünden çeker.,
Ve tekrar kanama yapar,
Ve büyük gut kanını kanar,
Ve boşuna kanıyor!
Bir maymun ya da Palyaço gibi, büyük bir kıyafet içinde
Çarpık oklarla oynadı,
Sessizce döndük ve döndük
Kaygan asphalte yard;
Sessizce döndük ve döndük,
Ve kimse bir kelime konuştu.
Sessizce döndük ve döndük,
Ve her boş zihinle
Korkunç şeylerin anısı
Korkunç bir rüzgar gibi koştu,
Ve korku her erkeğin önünde kovalandı,
Ve terör geride kaldı.
Gardiyanlar yukarı ve aşağı gösteriş yaptı,
Ve hayvan sürüsünü korudu,
Üniformaları spick ve span vardı,
Ve pazar takım elbiselerini giydiler,
Ama yaptıkları işi biliyorduk.,
Botlarındaki sönmemiş kireç ile.
Bir mezarın geniş açıldığı yer için,
Hiç mezar yoktu.:
Sadece bir parça çamur ve kum
O çirkin zindan duvarına,,
Ve küçük bir yığın yanan kireç,
Bu adamın dostunu alması gerektiğini.
Çünkü bu sefil adam bir pall var,
Örneğin, birkaç erkek iddia edebilir:
Bir hapishane bahçesinin altında derinlerde,
Daha fazla utanç için çıplak,
Her ayağında pranga ile yalan söylüyor,
Bir alev tabakasına sarın!
Ve tüm bu süre boyunca yanan kireç
Et ve kemik yiyor,
Geceleri kırılgan kemiği yiyor,
Ve gün boyunca yumuşak et,
Et ve kemiği sırayla yiyor,
Ama her zaman kalbi yiyor.
Üç uzun yıl boyunca ekmeyecekler
Veya kök veya fide orada:
Üç uzun yıl boyunca unblessed spot
Steril ve çıplak olacak mı,
Ve şaşkın gökyüzüne bak
Unreproachful bakışları.
Bir katilin kalbinin lekeleneceğini sanıyorlar.
Her basit tohum ekilir.
Bu doğru değil! Tanrı'nın nazik dünya
Erkekler daha kindlier olduğunu biliyorum,
Ve kırmızı gül daha da kırmızı parlardı,
Beyaz gül daha beyaz bir darbe.
Ağzının bir red, red rose!
Kalbinden bir beyaz!
Kim ne garip bir şekilde söyleyebilir,
Mesih iradesini aydınlatır,
Kısır personelden beri Hacı taşıyordu
Büyük Papa'nın gözünde çiçek açtı mı?
Ama ne sütlü beyaz gül ne de kırmızı
Hapishane havasında çiçek açabilir;
Shard, çakıl taşı ve çakmaktaşı,
Orada bize ne veriyorlar:
Çiçekler iyileşmek için bilinmektedir için
Sıradan bir adamın çaresizliği.
Yani asla şarap-kırmızı gül veya beyaz,
Petal petal, sonbahar
Bu çamur ve kum üzerinde yatıyor
O çirkin zindan duvarına,,
Avluda başıboş olan adamlara söylemek için
Tanrı'nın Oğlu herkes için öldü.
Ve yine de iğrenç bir hapishane duvarı
Hala onu yuvarlak ve yuvarlak hems,
Ve bir ruh gece yürüyemez
Bu bağlı pranga ile,
Ve bir ruh yalan söylüyor ama ağlayabilir
Böyle kutsal olmayan bir yerde,
O huzur içinde-bu sefil adam—
Barış içinde, ya da yakında olacak:
Hiçbir şey onu kızdıracak var ,
Terör de öğle saatlerinde yürümez,
İçinde yattığı lambasız toprak için
Ne Güneş ne Ay vardır.
Bir canavar asılmış gibi onu astı:
Onlar bile toll vermedi
Bir requiem getirdi olabilir
Korkmuş ruhuna dinlen,
Ama aceleyle onu dışarı çıkardılar,
Ve onu bir deliğe sakladı.
Onu kanvas kıyafetlerinden çıkardılar.,
Ve onu sineklere verdi:
Şişmiş mor boğazla alay ettiler,
Ve dik ve Bakan gözler:
Ve yüksek sesle kahkaha ile örtüyü yığdılar
Hükümlülerinin içinde yattığı.
Papaz dua etmek için diz çökmez
Şerefsiz mezarına,:
Ve bu kutsanmış Haçla işaretlemeyin
Günahkarlar için Mesih verdi,
Çünkü adam onlardan biriydi.
Mesih onu kurtarmak için indi.
Ama her şey yolunda; o sadece geçti
Hayatın tayin bourne için:
Ve uzaylı gözyaşları onun için dolduracak
Yazık uzun kırık urn,
Yas tutanlar için kovulmuş adamlar vardır.,
Ve dışlananlar her zaman yas tutar.
Yasaların doğru olup olmadığını bilmiyorum,
Ya da yasaların yanlış olup olmadığı;
Hapishanede kimin yattığını biliyoruz.
Bu duvar güçlü mü;
Ve her gün bir yıl gibi,
Günleri uzun olan bir yıl.
Ama bu biliyorum, her yasa
İnsanların insan için yarattığı şey,
İlk adam kardeşinin hayatını aldığından beri,
Ve hüzünlü Dünya başladı,
Ama buğdayı payetliyor ve samanı kurtarıyor
En kötü bir fan ile.
Bunu da biliyorum-ve akıllıca oldu
Eğer herkes aynı şeyi bilseydi—
İnsanların inşa ettiği her hapishane
Utanç tuğlaları ile inşa edilmiştir,
Ve Mesih'in görmemesi için parmaklıklar ile bağlı
Erkek kardeşlerinin sakatlığı.
Çubuklarla zarif ayı bulanıklaştırıyorlar,
Ve güzel güneşi kör et:
Ve Cehennemlerini gizlemek için iyi yapıyorlar,
Çünkü içinde her şey bitti
Ne Tanrı'nın Oğlu ne de insan oğlu
Hiç bakmak gerekir!
Zehirli yabani otlar gibi en kötü işler
Hapishanede iyi çiçek-hava:
Bu sadece bir insanda iyi olan şeydir
Bu atıklar ve orada soluyor:
Soluk acı ağır kapıyı tutar,
Ve gardiyan Umutsuzluktur.
Çünkü küçük korkmuş çocuğu aç bırakıyorlar.
Gece ve gündüz ağlayana kadar:
Ve zayıfları kırbaçlarlar ve aptalları kırbaçlarlar,
Ve eski ve gri gibe,
Ve bazıları çıldırıyor ve hepsi kötüye gidiyor,
Ve tek bir kelime bile söyleyemez.
İçinde yaşadığımız her dar hücre
Bu kirli ve karanlık bir tuvalet,
Ve yaşayan ölümün kokuşmuş nefesi
Her rendelenmiş ekranı boğuyor,
Ve şehvet hariç her şey toza dönüşür
İnsanlığın makinesinde.
İçtiğimiz acı su
İğrenç bir balçık ile sürünür,
Ve acı ekmek, ölçekler halinde tartılır
Tebeşir ve kireç dolu,
Ve uyku yalan söylemez, ama yürür
Vahşi gözlü ve zaman ağlıyor.
Ama yalın açlık ve yeşil susuzluk olsa da
Toplayıcı mücadele ile asp gibi,
Hapishane ücretine çok az önem veriyoruz,
Ne için titreme ve düpedüz öldürür
Her taş bir gün kaldırıyor mu
Geceleri insanın kalbi olur.
Gece yarısı ile her zaman kalbinde,
Ve bir hücrede Alacakaranlık,
Kolu çeviriyoruz ya da ipi yırtıyoruz,
Her biri kendi Cehenneminde,
Ve sessizlik çok daha korkunç
Küstah bir zilin sesinden daha.
Ve asla bir insan sesi yaklaşmaz
Nazik bir kelime söylemek için:
Ve kapıdan bakan göz
Acımasız ve zor:
Ve her şeyi unuttuk, çürüyoruz ve çürüyoruz,
Ruh ve beden ile gölgelendi.
Ve böylece hayatın demir zincirini paslıyoruz
Bozulmuş ve yalnız:
Ve bazı erkekler lanet, ve bazı erkekler ağlıyor,
Ve bazı erkekler inilti yapmaz:
Ama Tanrı'nın ebedi yasaları nazik
Ve taşın kalbini kır.
Ve kırılan her insan kalbi,
Hapishanede-hücre veya avlu,
Bu kırık bir kutu gibi.
Onun hazinesi Rab'be,
Ve kirli cüzzamın evini doldurdu
En pahalı nard kokusuyla.
Ah! kalpleri kırılanlara sevinirler.
Ve AF barış kazanmak!
Bir kişi planını başka nasıl düzeltebilir
Ve ruhunu günahtan arındırmak mı?
Kırık bir kalpten başka nasıl
Tanrı Mesih içeri girebilir mi?
Ve o şişmiş mor boğaz,
Ve dik ve Bakan gözler,
Kutsal eller için bekler
Cennete Hırsız;
Ve kırık ve pişmanlık dolu bir kalp
Tanrı hor görmeyecek.
Kırmızı giyen adam yasayı okuyor
Ona üç hafta hayat verdi,
İyileşmek için üç küçük hafta
Onun ruhu onun ruhunun çekişmesi,
Ve her kan lekesini temizleyin
Bıçağı tutan el.
Ve kan gözyaşlarıyla elini temizledi,
Çeliği tutan el:
Çünkü sadece kan kanı silebilir,
Ve sadece gözyaşları iyileşebilir:
Ve Cain'in kırmızı lekesi
Mesih'in kar beyazı mührü oldu.
Vi içinde Reading gaol tarafından Reading town
Bir utanç çukuru var,
Ve içinde sefil bir adam yatıyor
Alev dişleri tarafından yenir,
Yanan bir sargı tabakasında yatıyor,
Ve mezarına isim var.
Ve orada, Mesih ölüleri çağırana kadar,
Sessizce yalan söylesin:
Aptal gözyaşını boşa harcamanıza gerek yok,
Ya da rüzgarlı bir nefes al:
Adam sevdiği şeyi öldürmüştü.,
Ve bu yüzden ölmek zorunda kaldı.
Ve tüm erkekler sevdikleri şeyi öldürür,
Herkes bunu duysun,
Bazıları bunu acı bir bakışla yapar,
Bazıları gurur verici bir kelime ile,
Korkak bir öpücükle yapar,
Kılıcı olan cesur adam.