Georges Brassens — La fille à cent sous şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Georges Brassens adlı sanatçının "La fille à cent sous" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Du temps que je vivais
dans le troisièm' dessous
Ivrogne, immonde, infâme
Un plus soûlaud que moi,
contre un' pièc' de cent sous
M’avait vendu sa femme
Quand je l’eus mise au lit,
quand j’voulus l'étrenner
Quand j’fis voler sa jupe
Il m’apparut alors
qu’j’avais été berné
Dans un marché de dupe
«Remball' tes os, ma mie,
et garde tes appas
Tu es bien trop maigrelette
Je suis un bon vivant,
ça n’me concerne pas
D'étreindre des squelettes
Retourne à ton mari,
qu’il garde les cent sous
J’n’en fais pas une affaire «Mais ell' me répondit,
le regard en dessous
«C'est vous que je préfère
J’suis pas bien gross', fit-ell',
d’une voix qui se noue
Mais ce n’est pas ma faute «Alors, moi, tout ému,
j’la pris sur mes genoux
Pour lui compter les côtes
«Toi qu’j’ai payé cent sous,
dis-moi quel est ton nom
Ton p’tit nom de baptême?
— Je m’appelle Ninette.
— Eh bien, pauvre Ninon
Console-toi, je t’aime "
Et ce brave sac d’os
dont j’n’avais pas voulu
Même pour une thune
M’est entré dans le cœur
et n’en sortirait plus
Pour toute une fortune
Du temps que je vivais
dans le troisièm' dessous,
Ivrogne, immonde, infâme
Un plus soûlaud que moi,
contre un' pièc' de cent sous
M’avait vendu sa femme
Şarkı sözü çevirisi
Yaşadığım zamandan beri
aşağıdaki üçüncü
Sarhoş, pis, rezil
Benden daha sarhoş,
yüz altında bir 'parça' karşı
Bana karısını sattı.
Onu yatağa koyduğumda,
onu yabancılaştırmak istediğimde
Eteğini çaldığımda
O zaman bana da göründü
kandırıldığımı.
Bir dupe pazarında
"Remball' senin kemiklerin, benim,
ve yemini Sakla
Çok zayıfsın
İyi yaşıyorum,
benim üstüme vazife değil.
Sarılma iskeletler
Kocanı geri gidin ,
o yüz altında tutar
Bunu bir anlaşma yapmıyorum " diye yanıtladı ama,
aşağıdaki görünüm
"Seni tercih ederim
Ben çok iğrenç değilim, fit-ell.,
ören bir sesle
Ama bu benim hatam değil " bu yüzden, ben, tüm taşındı,
Kucağımda götürdüm
Kaburgaları saymak için
"Ben 100 dolar mı ödedin ,
bana adının ne olduğunu söyle.
Küçük vaftiz adın mı?
- Adım Ninette.
- Zavallı Ninon.
Kendini teselli et, seni seviyorum "
Ve o cesur kemik torbası
ki istemiyordum.
Bir thune için bile
Kalbime girdi
ve asla dışarı çıkmayacaktı
Bütün bir servet için
Yaşadığım zamandan beri
aşağıdaki üçüncü,
Sarhoş, pis, rezil
Benden daha sarhoş,
yüz altında bir 'parça' karşı
Bana karısını sattı.