Georges Moustaki — Alexandrie şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Georges Moustaki adlı sanatçının "Alexandrie" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Je vous chante ma nostalgie
Ne riez pas si je rougis
Mes souvenirs n’ont pas vieilli
J’ai toujours le mal du pays
�?a fait pourtant vingt cinq années
Que je vis loin d’où je suis né
Vingt cinq hivers que je remue
Dans ma mémoire encore émue
Le parfum les odeurs les cris
De la cité d’Alexandrie
Le soleil qui brûlait les rues
Où mon enfance a disparu
Le chant la prière à cinq heures
La paix qui nous montait au coeur
L’oignon cru et le plat de fève
Nous semblaient un festin de rêve
La pipe à eau dans les cafés
Et le temps de philosopher
Avec les vieux les fous les sages
Et les étrangers de passage
Arabes Grecs Juifs Italiens
Tous bons Méditerranéens
Tous compagnons du même bord
L’amour et la folie d’abord
Je veux chanter pour tous ceux qui
Ne m’appelaient pas Moustaki
On m’appelait Jo ou Joseph
C'était plus doux c'était plus bref
Amis des rues ou du lycée
Amis du joli temps passé
Nos femmes étaient des gamines
Nos amours étaient clandestines
On apprenait à s’embrasser
On n’en savait jamais assez
�?a fait presqu’une éternité
Que mon enfance m’a quitté
Elle revient comme un fantôme
Elle me ramène en son royaume
Comme si rien n’avait changé
Et que le temps s'était figé
Elle ramène mes seize ans
Elle me les remet au présent
Pardonnez-moi si je radote
Je n’ai pas trouvé l’antidote
Pour guérir de ma nostalgie
Ne riez pas si je rougis
On me comprendra j’en suis sûr
Chacun de nous a sa blessure
Son coin de paradis perdu
Son petit jardin défendu
Le mien s’appelle Alexandrie
Et c’est là-bas loin de Paris.

Şarkı sözü çevirisi

Sana nostaljimi söylüyorum
Kızarırsam gülme.
Anılarım yaşlanmadı.
Her zaman Evimi özlüyorum.
�?henüz yirmi beş yıl yaptı
Şimdiye kadar bulunduğum yerden yaşadığımı doğan
Yirmi beş kış karıştırıyorum
Hafızamda hala hareket etti
Parfüm çığlıklar kokuyor
İskenderiye kentinden
Sokakları yakan Güneş
Çocukluğumun kaybolduğu yer
Saat beşte dua etmek
Kalplerimizde olan barış
Çiğ soğan ve fasulye tabağı
Bir rüya şöleni gibi göründük
Kafelerde su borusu
Ve felsefe zamanı
Eski ile deli bilge
Ve geçen yabancılar
Yunan Araplar İtalyan Yahudiler
Tüm iyi Akdeniz
Aynı kenarın tüm yoldaşları
Önce aşk ve delilik
Herkes için şarkı söylemek istiyorum
Bana Moustaki demedi.
Bana Jo ya da Joseph derlerdi.
Daha yumuşak olduğunu kısa sürdü
Sokak veya lise arkadaşları
Harcanan güzel zamanın arkadaşları
Eşlerimiz çocuktu.
Aşklarımız gizliydi.
Öpüşmeyi öğrenirdik.
Asla yeterince biliyorduk
�?neredeyse sonsuza kadar oldu
Çocukluğum beni terk etti
Bir hayalet gibi geri geliyor
Beni krallığına geri getiriyor.
Hiçbir şey değişmemiş gibi
Ve o zaman donmuştu
On altı yılımı geri getiriyor
Şu anda bana veriyor.
Gülüyorsam beni affet
Panzehiri bulamadım.
Nostaljimden iyileşmek için
Kızarırsam gülme.
Eminim anlayacaklardır.
Her birimizin kendi yarası var.
Cennetin kayıp köşesi
Küçük Bahçesi savundu
Benimkinin adı İskenderiye
Ve Paris uzun bir yol var.