Gerry Rafferty — Does He Know What He's Taken On şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Gerry Rafferty adlı sanatçının "Does He Know What He's Taken On" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
On the day you left I didn’t know
Which way to turn -- which way to go
I felt so bad -- I cursed the day that I was born.
And even now I just can’t stand
To think of you with another man
But does he know, does he really know
What he’s taken on?
I searched my soul, I wracked my brain
At times I thought I’d go insane
And every night I lay awake until the dawn.
Yes I was lost, I was confused
But he’s the one who’s being used
Yeah does he know, does he really know
What he’s taken on?
Now he might think he’s got your love
And that it came from God above
Threw you a line -- he sowed the seeds
He sees your beauty but I know your needs.
He believes that you’re sincere
When you say love ain’t living here
Yeah does he know -- does he really know
What he’s taken on?
Now he might think he’s got your love
And that it came from God above
Is he so blind that he can’t see
You’ll leave him like you left me.
You sailed away all by yourself
And I was left here on the shelf
I never thought I’d say these words
But I’m glad you’re gone.
Yeah he’s found truth -- certainty
Resolution, veracity
But does he know -- does he really know
What he’s taken on?
Well does he know? Well does he know?
Well does he know? Well does he know?
No no no no no!
Şarkı sözü çevirisi
Ayrıldığın gün bilmiyordum.
Hangi yöne dönmeli ... hangi yöne gitmeli
Kendimi çok kötü hissettim. doğduğum günü lanetledim.
Ve şimdi bile dayanamıyorum
Seni başka bir adamla düşünmek
Ama biliyor mu, gerçekten biliyor mu
Ne üstlendi?
Ruhumu aradım, beynimi kırdım.
Düşündüğüm zaman delirirdim
Ve her gece şafağa kadar uyanık yatıyorum.
Evet, kayboldum, kafam karıştı.
Kullanılmakta olan ama bir o
Evet biliyor mu, gerçekten biliyor mu
Ne üstlendi?
Şimdi senin sevgini aldığını düşünebilir.
Ve yukarıdaki Tanrı'dan geldi
Sana bir çizgi attı-tohumları ekdi
Güzelliğini görüyor ama ben senin ihtiyaçlarını biliyorum.
Senin samimi olduğuna inanıyor.
Aşk burada yaşamıyor dediğinde
Evet, gerçekten biliyor mu?
Ne üstlendi?
Şimdi senin sevgini aldığını düşünebilir.
Ve yukarıdaki Tanrı'dan geldi
Göremiyorum o kadar kör mü
Beni bıraktığın gibi onu da bırakacaksın.
Tek başına yelken açtın.
Ve ben burada rafta kaldım
Şimdiye kadar böyle bir şey diyeyim dedim
Ama gittiğine sevindim.
Evet, gerçeği buldu-kesinlik
Çözünürlük, doğruluk
Ama gerçekten biliyor mu?
Ne üstlendi?
Peki biliyor mu? Peki biliyor mu?
Peki biliyor mu? Peki biliyor mu?
Hayır hayır hayır hayır hayır!