Gil Scott-Heron — Shah Mot (The Shah Is Dead / Checkmate) şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Gil Scott-Heron adlı sanatçının "Shah Mot (The Shah Is Dead / Checkmate)" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
My name is what’s your name
I am the voice of sane
Remembering things that I told me yesterday
My name is what’s your name
I am inside your frame
We saw the devils,
Had to make them go away
My name is what’s your name
You may reject my claim
But I expect that you won’t vary from it long
My name is what’s your name
Ours is a single aim
And we can double recognize in need of form (?)
Take it to the street
Tell everybody you meet
You do whatever, you do whatever you feel the wardrum beat
Put it in the air,
Spit it everywhere
You do whatever you do whatever, you know you got to be there
Shah mot!
You only take it as a symbol
Look closely, who does it resemble?
My name is what’s your name
If you recall the change
Then you can dig that we’ve been put into a trance
My name is what to do
I am inside of you
I’ve been here ever since the day you learned to stand
My name is what’s your name
Born on the wings of strain
Ours is a justice that has long been overdue
My name is what to do But we already knew
And now the clouds are wearing how come to view (?)
Shah mot!
Take it to the street
Tell everybody you meet
You do whatever, you do whatever you feel the wardrum beat
Shah mot!
Put it in the air,
Spit it everywhere
You do whatever you do whatever, you know you got to be there
Shah mot!
You only take it as a symbol
(Shah mot!)
Look closely, who does it resemble?
My name is what’s your name
I am the voice of sane
Remembering things that I told me yesterday
My name is what’s your name
I am inside your frame
We saw the devils,
Had to make them go away
Shah mot!
Take it to the street
Tell everybody you meet
You do whatever, you do whatever you feel the wardrum beat
Shah mot!
Put it in the air,
Spit it everywhere
You do whatever you do whatever, you know you got to be there
Shah mot!
You only take it as a symbol
Look closely, who does it resemble?
Şarkı sözü çevirisi
Benim adım senin adın ne
Ben aklı başında bir sesim
Dün bana söylediğim şeyleri hatırlamak
Benim adım senin adın ne
Çerçevenin içindeyim.
Şeytanları gördük.,
Onları uzaklaştırmak zorundaydım.
Benim adım senin adın ne
İddiamı reddedebilirsin.
Ama bundan uzun süre değişmeyeceğini umuyorum.
Benim adım senin adın ne
Bizimki tek bir amaç
Ve biz iki kez forma ihtiyacı tanıyabilir (?)
Onu sokağa götür.
Tanıştığın herkese söyle.
Ne yaparsan yap, wardrum'un dövdüğünü hissettiğin her şeyi yap
Havaya koy.,
Her yere tükürmek
Ne yaparsan yap, ne yaparsan yap, orada olmalısın.
Shah mot!
Sadece bir sembol olarak kabul edersiniz
Yakından bakın, kime benziyor?
Benim adım senin adın ne
Eğer değişikliği Hatırlarsanız
O zaman bir transa sokulduğumuzu anlayabilirsin.
Benim adım ne yapmalı
Ben senin içindeyim
Ayakta durmayı öğrendiğinden beri buradayım.
Benim adım senin adın ne
Gerginlik kanatlarında doğmuş
Bizimki uzun zamandır gecikmiş bir adalettir
Benim adım ne yapmalı ama zaten biliyorduk
Ve şimdi bulutlar nasıl göründüğünü giyiyor (?)
Shah mot!
Onu sokağa götür.
Tanıştığın herkese söyle.
Ne yaparsan yap, wardrum'un dövdüğünü hissettiğin her şeyi yap
Shah mot!
Havaya koy.,
Her yere tükürmek
Ne yaparsan yap, ne yaparsan yap, orada olmalısın.
Shah mot!
Sadece bir sembol olarak kabul edersiniz
(Şah mot!)
Yakından bakın, kime benziyor?
Benim adım senin adın ne
Ben aklı başında bir sesim
Dün bana söylediğim şeyleri hatırlamak
Benim adım senin adın ne
Çerçevenin içindeyim.
Şeytanları gördük.,
Onları uzaklaştırmak zorundaydım.
Shah mot!
Onu sokağa götür.
Tanıştığın herkese söyle.
Ne yaparsan yap, wardrum'un dövdüğünü hissettiğin her şeyi yap
Shah mot!
Havaya koy.,
Her yere tükürmek
Ne yaparsan yap, ne yaparsan yap, orada olmalısın.
Shah mot!
Sadece bir sembol olarak kabul edersiniz
Yakından bakın, kime benziyor?